定公卷第十九(起元年尽十五年)定公十年(公元前五百年)

作者:谷梁赤

|

类型:人物·传记

|

更新时间:2019-10-06 22:23

|

本章字节:4208字

经十年,春,王三月,及齐平。


【译文】


十年,春天,周历三月,鲁国跟齐国讲和。


经夏,公会齐侯于颊谷。


【译文】


夏天,定公在颊谷会见齐侯。


经公至自颊谷。


【译文】


定公从颊谷回国。告祭祖庙。


传离会不致,何为致也?危之也。危之则以地致何也?为危之也。其危奈何?曰,颊谷之会,孔子相焉。两君就坛,两相相揖。齐人鼓噪而起,欲以执鲁君。孔子历阶而上,不尽一等,而视归乎齐侯。曰:“两君合好,夷狄之民何为来为?”命司马止之。齐侯遗巡而谢曰:“寡人之过也。”退而属其二三大夫曰:“夫人率其君与之行古人之道。二三子独率我而入夷狄之俗,何为?”罢会,齐人使优施舞于鲁君之幕下。孔子曰:“笑君者,罪当死。”使司马行法焉,首足异门而出。齐人来归邪、灌、龟阴之田者,盖为此也。因是以见虽有文事,必有武备。孔子于颊谷之会见之矣。


【译文】


离开会盟地不必记“至”。这次为什么记呢?因为这次会很危险。危险就以地点告祭祖庙是为什么呢?因为太危险。怎么样危险?颊谷之会,孔子当赞礼人。两国国君髨上土台,两国的赞礼人互相作揖。齐人起哄,想抓鲁君。孔子一步一级髨上去,只差一级没髨,视死如归地看着齐景公说:“两国国君友好会见,为什么夷狄样的人到这里?”并命令司马官拦住齐人。齐侯退却谢罪说:“这是我的错。”退下后对群臣说:“那个人领着国君行古人的礼节,你们为什么偏偏领我用夷狄人的恶俗?”停止开会。齐国又让优人在定公的帐下跳舞。孔子说:“戏弄君王的人,有罪当杀。”便命令司马官执行军法,砍掉优施的头扔出大门外。齐国归还了邪城、灌地和龟阴,大概就为这次会。由此可见,即使是会盟之类的事,也一定要有武装准备。孔子由颊谷之会看出了这个道理。


经晋赵鞅帅师围卫。


【译文】


晋卿赵鞅领兵围攻卫国。


经齐人来归郓、灌、龟阴田。


【译文】


齐国把邪、灌、龟阴的土地归还给鲁国。


经叔孙州仇、仲孙何忌帅师围郈。


【译文】


鲁卿叔孙州仇和仲孙何忌领兵包围了郈城。


经秋,叔孙州仇,仲孙何忌帅师围郈。


【译文】


秋天,叔孙州仇和仲孙何忌领兵包围郈城。


经宋乐大心出奔曹。


【译文】


宋国的乐大心逃到曹国去。


经宋公子地出奔陈。


【译文】


宋国公子地逃到陈国去。


经冬,齐侯、卫侯、郑游速会于安甫。


【译文】


冬季,齐侯、卫侯和郑游速在安甫会见。


经叔孙州仇如齐。


【译文】


叔孙州仇到齐国去。


经宋公之弟辰,暨宋仲佗、石彄出奔陈。


【译文】


宋公的弟弟辰和仲佗、石郈逃到陈国去。