庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年)庄公二十五年(公元前六百六十九年)

作者:谷梁赤

|

类型:人物·传记

|

更新时间:2019-10-06 22:22

|

本章字节:2926字

经二十有五年,春,陈侯使女叔来聘。


【译文】


二十五年春,陈侯派大夫女叔来鲁国访问。


传其不名何也?天子之命大夫也。


【译文】


为什么不称名?因为是天子命封的大夫。


经夏,五月,癸丑,卫侯朔卒。


【译文】


夏季,五月癸丑日,卫惠公去世。


经六月,辛未,朔,日有食之。


【译文】


六月辛未日,是初一,发生日蚀。


传言日言朔,食正朔也。鼓,用牲于社。鼓,礼也。用牲,非礼也。天子救日,置五麾,陈五兵五鼓。诸侯置三麾,陈三鼓三兵。大夫击门,士击拆,言充其阳也。


【译文】


经文记日子记朔,日蚀正发生在朔日。敲鼓、杀牲祭土神。敲鼓,合于礼。杀牲就不合礼了。天子救日头,立五面族旗,陈列五种兵器,击五色鼓。诸侯立三面旗,陈列三种兵器、敲三色鼓。大夫救日头时拍击大门,士人敲梆子。说是用这些充实阳气。


经伯姬归于杞。


【译文】


伯姬嫁到杞国。


传其不言逆何也?逆之道微,无足道焉尔。


【译文】


为什么不提迎亲的人。迎亲的人说起来官位不高,不值得说罢了


经秋,大水。鼓、用牲于社、于门。


【译文】


秋天,发大水,在土地庙,在国都大门,敲鼓,杀牲敲鼓,杀牲祭祀。


传高下有水灾曰大水。既戒鼓而骇众,用牲可以已矣。救日以鼓兵,救水以鼓众。


【译文】


高处低处都有水灾叫大水。为警戒,敲鼓惊起众人,好避开大水,杀牲就不必了。用敲鼓敲兵器救日头,用敲鼓惊众救水。


经冬,公子友如陈。


【译文】


公子友到陈国去。