僖公卷第八(起六年尽十八年)僖公十六年(公元前六百四十四年)

作者:谷梁赤

|

类型:人物·传记

|

更新时间:2019-10-06 22:22

|

本章字节:3276字

经十有六年,春,王正月,戊申,朔,陨石于宋,五。是月,六鸭退飞,过宋都。


【译文】


僖公十六年春天,周历正月,戊申日,是初一,在宋国落下五块陨石。这一月六只(兒鸟)鸟退着飞,飞过宋都。


传先陨而后石何也,陨而后石也。于宋,四竟之内曰宋。后数,散辞也,耳治也。是月也,决不日而月也。六(兒鸟)退飞过宋都,先数,聚辞也,目治也。子曰:“石,无知之物,(兒鸟)微有知之物。石无知,故日之。(兒鸟)微有知之物,故月之。君子之于物,无所苟而已。”石(兒鸟)且犹尽其辞,而况于人乎。故五石六(兒鸟)之辞,不设,则王道不亢矣。民所聚曰都。


【译文】


为什么陨字在先而石字在后?因为落下以后才知是石头。落在宋国,四方边境之内都属于宋。石头落下后才数,表明是分散而落。耳朵听到落地声。经文记“是月”,是强调鸟退着飞与陨石决不是发生在同一天,而是同一月门六只鸟退着飞经过宋国都城。先记数字“六”,表明鸟是聚在一起飞,用眼看到的。孔子说:“石头是无知之物,鸽鸟是稍有灵性的动物。石头无知,所以记下日期。鸽鸟稍有灵知,所以记下月份。君子对于万物,没有随随便便的。”对石头和鸽鸟尚且详尽记载,何况对人呢!所以说对五石六鸽记载,不深入考虑,治国的办法就不会高明。百姓聚集的地方叫都。


经三月,壬申,公子季友卒。


【译文】


三月壬申日,公子季友去世。


传大夫日卒,正也。称公弟叔仲,贤也。大夫不言公子公孙,疏之也。


【译文】


大夫死记载日期是对的。称庄公弟弟的字,是因为他贤德。对大夫如果不称公子或公孙,是表示疏远的意思。


经夏,四月,丙申,缯季姬卒。


【译文】


夏天,四月丙申日,缯季姬去世。


经秋,七月,甲子,公孙兹卒。


【译文】


秋天,七月甲子日,公孙兹去世。


传大夫日卒,正也。


【译文】


大夫死记载日期是对的。


经冬,十有二月,公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、邢侯、曹伯于淮。


【译文】


冬天十一月,僖公在淮地会盟齐侯、宋公、陈侯、卫侯郑伯、许男、邢侯和曹伯。


传兵车之会也。


【译文】


(淮地会盟)是一次兵车之会。