庄公卷第六(起十九年至三十二年尽闵公二年)庄公三十年(公元前六百六十四年)

作者:谷梁赤

|

类型:人物·传记

|

更新时间:2019-10-06 22:22

|

本章字节:3424字

经三十年,春,王正月


【译文】


三十年,春天,周历正月。


经夏,师次于成。


【译文】


夏天,军队在成地驻扎。


传次,止也,有畏也,欲救鄣而不能也。不言公,耻不能救鄣也。


【译文】


次是停止不前的意思,有所畏惧,想救鄣邑却又不能。不提庄公,是为他不能救助鄣邑而感到耻辱。


经秋,七月,齐人降鄣。


【译文】


秋季七月,齐国使鄣城的人降伏。


传降犹下也。鄣,纪之遗邑也。


【译文】


降,就如同攻下。鄣是纪国保留下的城邑。


经八月,癸亥,葬纪叔姬


【译文】


八月癸亥日安葬纪叔姬。


传不日卒而日葬,闵纪之亡也。


【译文】


不记(叔姬)死的日子。却记下安葬日期,是怜念纪国的灭亡。


经九月,庚午,朔,日有食之,鼓、用牲于社。


【译文】


九月庚午日,初一,出现日蚀。在土地庙里击鼓、杀牲祭神。


经冬,公及齐侯遇于鲁济。


【译文】


冬季,庄公跟齐侯在鲁济临时会见。


传及者,内为志焉尔。遇者,志相得也。


【译文】


用及字,表示这次会见是鲁公的意愿。用遇字,表示双方心意投合。


经齐人伐山戎


【译文】


齐国攻打山戎。


传齐人者,齐侯也。其曰人何也?爱齐侯乎?山戎也。其爱之何也?桓内无因国,外无从诸侯,而越千里之险,北伐山戎,危之也。则非之乎?善之也。何善乎尔?燕,周之分子也。贡职不至,山戎为之伐矣。


【译文】


齐人指的是齐侯。为什么称齐人呢?是爱怜他吗?在伐山戎这件事上,为什么爱怜他呢?桓公这次行动,没有国家向他提供山戎内部的情况,外边也没有随从他攻伐的,越过千里艰险,往北讨伐山戎,是很难的。那么,非难他吗?认为他做得好。为什么说他做得好?燕是周的子孙建立的,山戎不向它纳贡称臣。山戎应该被讨伐。


。。