诗经注译鸿雁

作者:佚名

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 23:31

|

本章字节:3488字

鸿雁


小人物之为人物的悲哀


【原文】


鸿雁于飞,


肃肃其羽(1)。


之子于征(2),


劬劳于野(3)。


爰及矜人(4),


哀此鳏寡(5)。


鸿雁于飞,


集于中泽(6)。


之子于垣(7),


百堵皆作(8)。


虽则劬劳,


其究安宅(9)。


鸿雁于飞,


哀嗷嗷。


维此哲人(10),


谓我劬劳。


维彼愚人,


谓我宣骄(11)。


【注释】


肃肃:翅膀飞动的声音。(2)之子:这个人。征:出行。(3)劬(qu)劳:辛苦劳累。(4)爰:年老无妻叫鳏,年老无夫叫寡。(6)中泽:泽中,水中。(7)坦:墙头。(8)堵:墙壁。古时一丈墙叫板,五板叫堵。(9)究:穷。宅:居。(10)哲人:明理的人,聪明的人。(11)宣骄:外表骄傲、逞强。


【译文】


大雁成群天上飞,


翅膀哗啦在作响。


这个人儿出行去,


劳累辛苦在郊野,


念及人间可怜人,


为那鳏寡心哀伤。


大雁成群天上飞,


停落在那水中央。


这个人儿云筑墙,


高墙百堵全筑起。


虽然劳累又辛苦,


穷人可以安居了。


大雁成群天上飞,


声声哀鸣好悲凉。


只有那些明白人,


说我辛苦又劳累。


但是那些愚昧人,


说我骄傲又逞强。


【读解】


人们对世事人情的了解,无不从特定视角出发,以主观先见云感知和理解事物。富有同情心的人,能以无私无偏的眼光,设身处在对方的地位去感知和理解,触景生情,遇事感怀,遇见孤苦无助顿生恻隐之心。自私者总是从一已的私利出发,以偏狭的眼光云看人识物,把天下的人和事物全放到私心的尺度下去衡量。一般的凡夫俗子,也多为表面现象所惑,不能深入到内部去看个明白,见到外表衣冠楚楚者则肃然起敬,见到穷苦孤独者便侧目以视。


明智的人、富有同情心、善解人意的人不少,趋炎附势、庸庸碌碌的人也多,这大概是古今中外没有例外的情形,也可以算是人性中永恒的现实吧。现实生活中的小人物,往往能抛开自我为他人着想,而自己去不能为人所理解。表面看来,这似乎很让人不平;其实,这太正常,太合乎人情事理了,否则,小人物就不会记过是小人物,就不会永远处在边缘而不被人注意。只有从不顾及别人、只顾自己、心狠手毒、寡廉鲜耻的人,才可能在芸芸众生中“脱颖而出”,高踞人上,显赫一时。所以,小人物自有成为小人物的道理,显赫人物自有成为显赫人物的奥秘,生活的本来面目就是如此。


小人物无法改变自己的命运,就在于他具有默默无闻、吃苦耐劳、富有同情心、从未有非份之想这些品质。