诗经注译伐檀

作者:佚名

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 23:31

|

本章字节:4736字

对不劳而获者的责问


【原文】


坎坎伐檀兮1,


置之河之干兮2。


河水清且涟漪3。


不稼不穑4,


胡取禾三百廛兮(5)?


不狩不猎,


胡瞻尔庭有县貆兮(6)?


彼君子兮,


不素餐兮(7)。


坎坎伐辐兮(8),


置之河之侧兮。


河水清且直漪(9)。


不稼不穑,


胡取禾三百亿兮(10)?


不狩不借,


胡瞻尔庭有县特兮?


彼君子兮,


不素食兮。


坎坎代轮兮,


置之河之漘兮(12)。


河水清且沦漪(13)。


不稼不穑,


胡取禾三百囷兮(14)?


不狩不猎,


胡瞻尔庭有县鹑兮5?


彼君子兮,


不素飧兮(16)。


【注释】


1坎坎:用力伐木的声音。2干:河岸。3涟:风吹水面形成的波纹。漪:语气助词,没有实义。4稼:种田。穑:收割。5禾:稻谷。廛(chan):束,捆。(6)县:同“悬”,挂。貆(huan):小貉。(7)素:空,白。素餐:意思是白吃饭不干活。(8)辐:车轮上的辐条。(9)直:河水直条状的波纹。(10)亿:束,捆。(11)特:三岁的兽。(12)漘(chun):水边。(13)沦:小波。(14)囷(qun):束,捆。5鹑:鹌鹑。(16)飧(sun):熟食。


【译文】


叮叮当当砍檀树,


把树堆在河岸上。


河水清清起波纹。


既不耕种不收割,


为何取稻三百束?


又不上山去打猎,


却见庭中挂貉肉?


那些贵族大老爷,


从来不会白吃饭。


叮当砍树做车辐,


把树堆在河旁边。


河水清清起直波。


既不耕种不收割,


为何取稻三百捆?


又不上山去打猎,


却见庭中挂兽肉?


那些贵族大老爷,


从来不会白吃饭。


叮当砍树做车轮,


把树堆放在河边。


河水清清起环波。


既不耕种不收割,


为何取稻三百束?


又不上山去打猎,


却见庭中挂鹤鸿?


那些贵族大老爷,


从来不会白吃饭。


【读解】


诗中提出的问题(不劳而获),应当说是一个尖端问题,即使是获得诺贝尔经济学奖的专家,也不可能解决这个问题。他们可以作出种种精辟的分析,提出各种解决方案,但绝不可能在根本上解决这个尖端问题。即使是社会革命,推翻了旧的不劳而获者,同样会产生新的不劳而获者。中国历史上的农民革命,最初都是打着“平均”的旗号,到了最后,革命者首先变成了不劳而获者。这样的社会革命,如同赌博中的轮流坐庄,仅仅是一种利益关系的转移。


当然,我们的兴趣并不在这里,而在那些凭借自己的劳动既为自己的生存,也在为他人谋福利的普通劳动者的身上。从他们的角度看,大多数的人并无受压迫、被剥削的意识,只关心自己的吃饱穿暖,安居乐业,只感叹身上的赋税徭役太沉重。但在客观上,下层劳动者用自己的血汗为社会创造了财富,而自己应当得到的回报却少得可怜。他们早出晚归,面朝黄土背朝天,把生命的全部价值都抵押在了永无止境的劳作之上,换来的仅仅是苟且度过一生。他们像机器一般似乎不知疲倦地运转,运转着就是生活的全部意义所在,人间的荣华富贵、奢侈享乐、歌舞升平、狂欢纵欲、花前月下、吟诗作画、慷慨激昂、谈天说地、尔虞我诈、争取夺利等等,全都与他们无缘。


也许,命运就是这样安排的:让一部分人当牛做马变机器,让一部分人衣锦吃荤高谈阔论。也许,人间真的是龙生龙凤生凤老鼠生儿会打洞。不管怎么说,辛辛苦苦为不劳而获者做嫁衣裳,是劳动者必须面对的现实。无论他是否愿意,只要他投胎在那一群人当中,就逃脱不了任人宰割鱼肉的命运。