作者:李延寿
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 22:19
|本章字节:55804字
突厥铁勒
突厥者,其先居西海之右,独为部落,盖匈奴之别种也。姓阿史那氏。后为邻国所破,尽灭其族。有一兒,年且十岁,兵人见其小,不忍杀之,乃刖足断其臂,弃草泽中。有牝狼以肉饵之,及长,与狼交合,遂有孕焉。彼王闻此兒尚在,重遣杀之。使者见在狼侧,并欲杀狼。于时若有神物,投狼于西海之东,落高昌国西北山。山有洞穴,穴内有平壤茂草,周迥数百里,四面俱山。狼匿其中,遂生十男。十男长,外托妻孕,其后各为一姓,阿史那即其一也,最贤,遂为君长。故牙门建狼头纛,示不忘本也。渐至数百家,经数世,有阿贤设者,率部落出于穴中,臣于蠕蠕。至大叶护,种类渐强。当魏之末,有伊利可汗,以兵击铁勒,大败之,降五万余家。遂求婚于蠕蠕主。阿那瑰大怒,遣使骂之。伊利斩其使,率众袭蠕蠕,破之。卒,弟阿逸可汗立,又破蠕蠕。病且卒,舍其子摄图,立其弟俟叔称为木杆可汗。
或云突厥本平凉杂胡,姓阿史那氏。魏太武皇帝灭沮渠氏,阿史那以五百家奔蠕蠕。世居金山之阳,为蠕蠕铁工。金山形似兜鍪,俗号兜鍪为突厥,因以为号。
又曰突厥之先,出于索国,在匈奴之北。其部落大人曰阿谤步,兄弟七十人,其一曰伊质泥师都,狼所生也。阿谤却等性并愚痴,国遂被灭。泥师都既别感异气,能征占风雨。取二妻,云是夏神、冬神之女。一孕而生四男:其一变为白鸿;其一国于阿辅水、剑水之间,号为契骨;其一国于处折水;其一居跋斯处折施山,即其大兒也。山上仍有阿谤步种类,并多寒露,大兒为出火温养之,咸得全济。遂共奉大兒为主,号为突厥,即纳都六设也。都六有十妻,所生子皆以母族姓,阿史那是其小妻之子也。都六死,十母子内欲择立一人,乃相率于大树下,共为约曰:“向树跳跃,能最高者,即推立之。”阿史那子年幼而跳最高,诸子遂奉以为主,号阿贤设。此说虽殊,终狼种也。
其后曰土门,部落稍盛,始至塞上市缯絮,愿通中国。西魏大统十一年,周文帝遣酒泉胡安诺槃陀使焉。其国皆相庆曰:“今大国使至,我国将兴也。”十二年,土门遂遣使献方物。时铁勒将伐蠕蠕,土门率所部邀击破之,尽降其众五万余落。恃其强盛,乃求婚于蠕蠕主。阿那瑰大怒,使人詈辱之曰:“尔是我锻奴,何敢发是言也!”土门亦怒,杀其使者,遂与之绝,而求婚于魏。周文帝许之,十七年六月,以魏长乐公主妻之。是岁,魏文帝崩,土门遣使来吊,赠马二百疋。废帝元年正月,土门发兵击蠕蠕,大破之于怀荒北。阿那瑰自杀,其子庵罗辰奔齐,余众复立阿那瑰叔父邓叔子为主。土门遂自号伊利可汗,犹古之单于也;号其妻为可贺敦,亦犹古之阏氏也。亦与齐通使往来。
土门死,子科罗立。科罗号乙息记可汗,又破叔子于沃野北赖山。且死,舍其子摄图,立其弟俟斤,是为木杆可汗。
俟斤一名燕都,状貌奇异,面广尺余,其色赤甚,眼若琉璃,刚暴,勇而多知,务于征伐。乃率兵击邓叔子,破之。叔子以其余烬奔西魏。俟斤又西破嚈哒,东走契丹,北并契骨,威服塞外诸国。其地,东自辽海以西,至西海,万里;南自沙漠以北,至北海,五六千里:皆属焉。抗衡中国,后与魏伐齐,至并州。
其俗:被发左衽,穹庐氈帐,随逐水草迁徙,以畜牧射猎为事,食肉饮酪,身衣裘褐。贱老贵壮,寡廉耻,无礼义,犹古之匈奴。其主初立,近侍重臣等舆之以氈,随日转九回,每回臣下皆拜,拜讫乃扶令乘马,以帛绞其颈,使才不至绝,然后释而急问之曰:“你能作几年可汗?”其主既神情瞀乱,不能详定多少。臣下等随其所言,以验修短之数。大官有叶护,次设,次特勤,次俟利发,次吐屯发,及余小官,凡二十八等,皆世为之。兵器有角弓、鸣镝、甲、槊、刀、剑、佩饰则兼有伏突。旗纛之上,施金狼头。待卫之士谓之附离,夏言亦狼也。盖本狼生,志不忘旧。善骑射,性残忍。无文字,其征发兵马及诸税杂畜,刻木为数,并一金镞箭,蜡封印之,以为信契。候月将满,转为寇抄。其刑法:反叛、杀人、及奸人之妇、盗马绊者,皆死;淫者,割势而腰斩之;奸人女者,重责财物,即以其女妻之;斗伤人者,随轻重输物,伤目者偿以女,无女则输妇财,折支体者输马;盗马及杂物者,各十余倍征之。死者,停尸于帐,子孙及亲属男女各杀羊、马,陈于帐前祭之,绕帐走马七匝,诣帐门以刀剺面且哭,血泪俱流,如此者七度乃止。择日,取亡者所乘马及经服用之物,并尸俱焚之,收其余灰,待时而葬。春夏死者,候草木黄落;秋冬死者,候华茂,然后坎而痤之。葬日,亲属设祭及走马、剺面如初死之仪。表为茔,立屋,中图画死者形仪,及其生时所战阵状,尝杀一人,则立一石,有致千百者。又以祭之羊、马头,尽悬之于标上。是日也,男女咸盛服饰,会于葬所,男有悦爱于女者,归即遣人聘问,其父母多不违也。父、兄、伯、叔死,子、弟及侄等妻其后母、世叔母、嫂,唯尊者不得下淫。移徙无常,而各有地分。可汁恆处于都斤山,牙帐东开,盖敬日之所出也。每岁率诸贵人,祭其先窟。又以五月中旬,集他人水拜祭天神。于都斤西五百里有高山迥出,上无草树、谓为勃登凝梨,夏言地神也。其书字类胡,而不知年历,唯以草青为记。男子好樗蒲,女子踏鞠,饮马酪取醉,歌呼相对。敬鬼神,信巫觋,重兵死,耻病终,大抵与匈奴同俗。
俟斤部众既盛,乃遣使请诛邓叔子等,周文帝许之,收叔子已下三千人,付其使者,杀之于青门外。三年,俟斤袭击吐谷浑破之。周明帝二年,俟斤遣使来献。保定元年,又遣三辈,贡其方物。时与齐人交争,戎车岁动,故连结之,以为外援。初,恭帝时,俟斤许进女于周文帝,契未定而周文崩。寻而俟斤又以他女许武帝,未及结纳,齐人亦遣求婚,俟斤贪其币厚,将悔之。至是,武帝诏遣凉州刺史杨荐、武伯王庆等往结之。庆等至,谕以信义,俟斤遂绝齐使而定婚焉。仍请举国东伐,于是诏随公杨忠率众一万与突厥伐齐。忠军度陉岭,侯斤率骑十万来会。明年正月,攻齐主于晋阳,不克,俟斤遂纵兵大掠而还。忠还,言于武帝曰:“突厥甲兵恶,赏罚轻,首领多而无法令,何谓难制驭?由比者使人妄道其强盛,欲令国家厚其使者,身往重取其报。朝廷受其虚言,将士望风畏慑。但虏态诈健,而实易与耳。今以臣观之,前后使人皆可斩也。”武帝不纳。是岁,俟斤复遣使来献,更请东伐。诏杨忠率兵出沃野,晋公护趣洛阳以应之。会护战不利,俟斤引还。五年,诏陈公纯、大司徒宇文贵、神武公窦毅、南安公杨荐往逆女。天和二年,俊斤又遣使来献。陈公纯等至,俟斤复贰于齐。会有雷风变,乃许纯等以后归。四年,又遣使贡献。
俟斤死,复舍其子大逻便而立其弟,是为他钵可汗。他钵以摄图为尔伏可汗,统其东面;又以其弟褥但可汗为步离可汗,居西方。自俟斤以来,其国富强,有凌轹中夏之志。朝廷既与之和亲,岁给缯絮、锦彩十万段。突厥在京师者,又待以优礼,衣锦食肉,常以千数。齐人惧其寇掠,亦倾府藏以给之。他钵弥复骄傲,仍令其徒属曰:“但使我在南两个兒孝顺,何忧无物邪?”齐有沙门惠琳,掠入突厥中,因谓他钵曰:“齐国强富,皆为有佛法。”遂说以因缘果报之理。他钵闻而信之,建一伽蓝,遣使聘齐,求《净名》、《涅槃》、《华严》等经,并《十诵律》。他钵亦躬自斋戒,绕塔行道,恨不生内地。建德二年,他钵遣使献马。及齐灭,齐定州刺史、范阳王高绍义自马邑奔之。他钵立绍义为齐帝,召集所部,云为之复仇。宣政元年四月,他钵遂入寇幽州。柱国刘雄拒战,兵败死之。武帝亲总六军,将北伐,会帝崩,乃班师。是冬,他钵复寇边,围酒泉,大掠而去。大象元年,他钵复请和亲,帝策赵王招女为千金公主以嫁之,并遣执绍义送阙。他钵不许,仍寇并州。二年,始遣使奉献,且迎公主为亲,而绍义尚留不遣。帝又令贺若谊往谕之,始送绍义。
他钵病且卒,谓其子庵逻曰:“吾闻亲莫过于父子。吾兄不亲其子,委位于我,我死,汝当避大逻便。”及卒,国中将立大逻便,以其母贱,众不服。庵逻实贵,突厥素重之。摄图最后至,谓国中曰:“若立庵逻者,我当率兄弟以事之;如立大逻便,我必守境,利刃长矛以相待。”摄图长而且雄,国人莫敢拒,竟立庵逻为嗣。大逻便不得立,心不服庵逻,每遣人詈辱之。庵逻不能制,因以国让摄图。国中相与议曰:“四可汗子,摄图最贤。”因迎立之,号伊利俱卢设莫何始波罗可汗,一号沙钵略,居都斤山。庵逻降居独洛水,称第三可汗。大逻便乃谓沙钵略曰:“我与尔俱可汗子,各承父后,尔今极尊,我独无位,何也?”沙钵略患之,以为阿波可汗,还领所部。
沙钵略勇而得众,北夷皆归附之。隋文帝受禅,待之甚薄,北夷大怨。会营州刺史高宝宁作乱,沙钵略与之合军,攻陷临渝镇。上敕缘边修保鄣,峻长城,以备之。沙钵略妻,周千金公主,伤宗祀绝灭,由是悉众来寇,控弦士四十万。上令柱国冯昱屯乙弗泊,兰州总管叱李崇屯幽州,达奚长儒据周槃,皆为虏败。于是纵兵自木硖、石门两道来寇,武威、天水、安定、金城、上郡、弘化、延安六畜咸尽。天子震怒,下诏曰:
往者周、齐抗衡,分割诸夏,突厥之虏,俱通二国。周人东虑,恐齐好之深;齐氏西虞,惧周交之厚。各谓虑意轻重,国遂安危。非徒并有大敌之忧,思减一边之防。竭生灵之力,供其来往,倾府库之财,弃于沙漠。华夏之地,实为劳扰。朕受天明命,子育万方,愍臣下之劳,除既往之弊。回入贼之物,加赐将士;息在路之人,务于耕织。凶丑愚暗,未知深旨,将大定之日,比战国之时,乘昔世之骄,结今时之恨。近者,尽其巢窟,俱犯北边,而远镇偏师,逢而摧翦,未及南上,遽已奔北。
且彼渠师,其数凡五,昆季争长,父叔相猜,世行暴虐,家法残忍。东夷诸国,尽挟私雠;西戎群长,皆有宿怨。突厥之北,契骨之徒,切齿磨牙,常伺其后。达头前攻酒泉,于阗、波斯、揖怛三国,一时即叛;沙钵略近趣周槃,其部内薄孤、东纥罗寻亦翻动。往年利稽察大为高丽、靺鞨所破,沙毗设又为纥支可汗所杀。与其为邻,皆愿诛剿,部落之下,尽异纯人。千种万类,仇敌怨偶,泣血拊心,衔悲积恨。圆首方足,皆人类也,有一于此,更切朕怀。彼地咎征妖作,将年一纪。乃兽为人语,人作神言,云其国亡,讫而不见。每冬雷震,触地火生。种类资给,唯藉水草,去岁四时,竟无雨雪,川枯蝗暴,卉木烧尽,饥疫死亡,人畜相半。旧居之地,赤土无依,迁徙漠南,偷存晷刻。斯盖上天所忿,驱就齐斧,幽明合契,今也其时。
故选将练兵,赢粮聚甲,义士奋发,壮夫肆愤,愿取名王之首,思挞单于之背。此则王恢所说,其犹射痈,何敌能当,何远不克。但皇王旧迹,北止幽都,荒遐之表,文轨所弃,得其地不可而居,得其人不忍皆杀。无劳兵革,远规溟海。普告海内,知朕意焉。
于是河间王弘、上柱国豆卢绩、窦荣定、左仆射高颎、右仆射虞庆则并为元帅,出塞击之。沙钵略率阿波、贪汗二可汗来拒战,皆败走。时虏饥不能得食,粉骨为粮,又多灾疫,死者极众。
既而沙钵略以阿波骁悍,忌之,因其先归,袭击其部,大破之,杀阿波母。阿波还无所归,西奔达头可汗。达头者,名玷厥,沙钵略之从父也,旧为西面可汗。既而大怒,遣阿波率兵而东,其部落归之者将十万骑,遂与沙钵略相攻。又有贪汗可汗,素睦于阿波,沙钵略夺其众而废之,贪汗亡奔达头。沙钵略从弟地勤察,别统部落,与沙钵略有隙,复以众叛归阿波。连兵不已,各遣使诣阙,请和求援,上皆不许。
会千金公主上书,请为一子之例,文帝遣开府徐平和使于沙钵略。晋王广时镇并州,请因其衅乘之,上不许。沙钵略遣使致书曰:“辰年九月十日,从天生大突厥天下贤圣天子伊利俱卢设莫何始波罗可汗致书大隋皇帝:使人开府徐平和至,辱告言语,具闻也。皇帝是妇父,即是翁,此是女夫,即是兒例,两境虽殊,情义是一。今重叠亲旧,子子孙孙,乃至万世不断。上天为证,终不违负。此国所有羊、马,都是皇帝畜生;彼有缯彩,都是此物。彼此不异也。”文帝报书曰:“大隋天子贻书大突厥伊利俱卢设莫何沙钵略可汗:得书,知大有好心向此也。既是沙钵略妇翁,今日看沙钵略共兒子不异。既以亲旧厚意,常使之外,今特别遣大臣虞庆则往彼看女,复看沙钵略也。”沙钵略陈兵列其宝物,坐见庆则,称病不能起,且曰:“我伯父以来,不向人拜。”庆则责而喻之。千金公主私谓庆则曰:“可汗豺狼性,过与争,将啮人。”长孙晟说谕之,摄图屈,乃顿颡受玺书,以戴于首。既而大惭,其群下因相聚恸哭。庆则又遣称臣,沙钵略谓其属曰:“何名为臣?”报曰:“隋国臣,犹此称奴。”沙钵略曰:“得作大隋天子奴,虞仆射之力也。”赠庆则马千匹,并以从妹妻之。
时沙钵略既为达头所困,又东畏契丹,遣使告急,请将部落度漠南,寄居白道川内。有诏许之。晋王广以兵援之,给以衣食,赐以车服、鼓吹。沙钵略因西击阿波,破擒之。而阿拔国部落乘虚掠其妻子。官军为击阿拔,败之,所获悉与沙钵略。沙钵略大喜,乃立约,以碛为界。因上表曰:“大突厥伊利俱卢设始波罗莫何可汗臣摄图言:大使、尚书右仆射虞庆则至,伏奉诏书,兼宣慈旨,仰惟恩信之著,愈久愈明,徒知负荷,不能答谢。突厥自天置以来,五十余载,保有沙漠,自王蕃隅,地过万里,士马亿数,恆力兼戎夷,抗礼华夏,在于戎狄,莫与为大。顷者,气候清和,风雪顺序,意以华夏其有大圣兴焉。伏惟大隋皇帝真皇帝也,岂敢阻兵恃险,偷窃名号?今便感慕淳风,归心有道。虽复南瞻魏阙,山川悠远,北面之礼不敢废。当令侍子入朝,神马岁贡,朝夕恭承,惟命是亲。谨遣第七兒臣窟合真等奉表以闻。”文帝下诏曰:“沙钵略往虽与和,犹是二国,今作君臣,便成一体。已敕有司,肃告郊庙,宜传播天下,咸使知闻。”自是诏答诸事,并不称其名以异之。其妻可贺敦周千金公主,赐姓杨氏,编之属籍,改封大义公主。策拜窟合真为柱国,封安国公,宴于内殿,引见皇后,赏劳甚厚。沙钵略大悦。于是,岁时贡献不绝。
七年正月,沙钵略遣其子入贡方物。因请猎于恆、代之间,诏许之,仍遣使人,赐其酒食。沙钵略率部落再拜受赐。沙钵略一日手杀鹿十八头,赍尾舌以献。还至紫河镇,其牙帐为火所烧,沙钵略恶之,月余而卒。上为之废朝三日,遣太常吊祭焉,赠物五千段。
初,摄图以其子雍虞闾性懦,遣令立其弟叶护处罗侯。雍虞闾遣使迎处罗侯,将立之,处罗侯曰:“我突厥自木杆可汗来,多以弟代兄,以庶夺嫡,失先祖之法,不相敬畏。汝当嗣位,我不惮拜汝也。”雍虞闾又遣使谓处罗侯曰:“叔与我父,共根连体,我是枝叶,宁有我作主,令根本反同枝叶?愿叔勿疑。”相让者五六,处罗侯竟立,是为叶护。遣使上表言状,上赐之鼓吹、幡旗。处罗侯长颐偻背,眉目疏朗,勇而有谋。以隋所赐旗鼓,西征阿波,敌人以为得隋兵所助,多来降附,遂擒阿波。既而上书,请阿波死生之命。上下其议,左仆射高颎进曰:“骨肉相残,教之蠹也,宜存养以示宽大。”上曰:“善。”颎因奉觞进曰:“自轩辕以来,獯粥多为边患。今远穷北海,皆为臣妾,此之盛事,振古未闻。臣敢再拜上寿。”
后处罗侯又西征,中流矢卒,其众奉雍虞闾为主,是为颉伽施多那都蓝可汗。雍虞闾遣使诣阙,赐物三千段,每岁遣使朝贡。时有流人杨钦,亡入突厥中,谬云彭国公刘昶与宇文氏谋反,令大义公主发兵扰边。都蓝执钦以闻,并贡勃布、鱼胶。其弟钦羽设部落强盛,都蓝忌而击之,斩首于阵。其年,遣其母弟褥但特勤献于阗玉杖,上拜褥但为柱国、康国公。明年,突厥部落大人相率遣使贡马万匹,羊二万口,驼、牛各五百头。寻遣请缘边置市,与中国贸易,诏许之。
平陈后,上以陈叔宝屏风赐大义公主,主心恆不平,因书屏风为诗,叙陈亡以自寄曰:“盛衰等朝暮,世道若浮萍,荣华实难守,池台终自平。富贵今安在?空事写丹青。杯酒恆无乐,弦歌讵有声?余本皇家子,飘流入虏庭,一朝睹成败,怀抱忽纵横。古来共如此,非我独申名。唯有《昭君曲》,偏伤远嫁情。”上闻恶之,礼赐益薄。公主复与西突厥泥利可汗连结,上恐其为变,将图之。会主与所从胡私通,因发其事,下诏废之。恐都蓝不从,遣奇章公牛弘将美妓四人以啖之。时沙钵略子曰染干,号突利可汗,居北方,遣使求婚。上令裴矩谓曰:“当杀大义公主方许婚。”突利以为然,复谮之。都蓝因发怒,遂杀公主于帐。
都蓝因与突利可汗有隙,数相征伐,上和解之,各引兵去。十七年,突利遣使来逆女,上舍之太常,教习六礼,妻以宗女安义公主。上欲离间北狄,故特厚其礼,遣牛弘、苏威、斛律孝卿相继为使。突厥前后遣使入朝,三百七十辈。突利本居北方,以尚主故,南徙度斤旧镇,锡赉优厚。雍虞闾怒曰:“我大可汗也,反不如染干!”于是朝贡遂绝,数为边患。
十八年,诏蜀王秀出灵州道击之。明年,又遣汉王谅为元帅,左仆射高颎率将军王察、上柱国赵仲卿并出朔州道,右仆射杨素率柱国李彻、韩僧寿出灵州道,上柱国燕荣出幽州,以击之。雍虞闾与玷厥举兵攻染干,尽杀其兄弟子女,遂渡河入蔚州。染干夜以五骑与隋使长孙晟归朝。上令染干与雍虞闾使者因头特勤相辩诘,染干辞直,上乃厚待之。雍虞闾弟都速六弃其妻子,与突利归朝。上嘉之,敕染干与都速六樗蒱,稍稍输以宝物,用归其心。六月,高颎、杨素击玷厥,大破之。拜染干为意利珍豆启人可汗,华言意智健也。启人上表谢恩。上于朔州筑大利城以居之。时安义公主以卒,上以宗女义城公主妻之。部落归者甚众。雍虞闾又击之,上复令入塞。雍虞闾侵掠不已,遂迁于河南,在夏、胜二州间,发徒掘堑数百里,东西距河,尽为启人畜牧地。
于是遣越国公杨素出灵州,行军总管韩僧寿出庆州,太平公史万岁出燕州,大将军姚辩出河州,以击都蓝。师未出塞,而都蓝为其麾下所杀,达头自立为步伽可汗,其国大乱。遣太平公史万岁出朔州以击之,遇达头于大斤山,虏不战而遁。寻遣其子侯利伐徒碛东攻启人,上又发兵助启人守要路,侯利伐退走入碛。启人上表陈谢曰:“大隋圣人莫缘可汗怜养,百姓蒙恩,赤心归服,或南入长城,或住白道。染干如枯木重起枝叶,枯骨重生皮肉,千世万世,长与大隋典羊、马也。”
仁寿元年,代州总管韩洪为虏败于恆安,诏杨素为云州道行军元帅,率启人北征。斛薛等诸姓初附于启人,至是而叛。素军河北,逢突厥阿勿思力俟斤等南渡,掠启人男女杂畜而去,素率上大将军梁默追之,大破俟斤,悉得人畜以归启人。素又遣柱国张定和、领军大将军刘升别路邀击,并多斩获而还。兵既渡河,贼复掠启人部落,素率骠骑范贵于窟结谷东南复破之。
是岁,泥利可汗及叶护俱被铁勒所败,步迦寻亦大乱。奚、雪五部内徙,步伽奔吐谷浑,启人遂有其众,遣使朝贡。
大业三年,炀帝幸榆林,启人及义城公主来朝行宫,前后献马三千匹。帝大悦,赐帛万三千段。启人及义城公主上表曰:“已前圣人先帝莫缘可汗存日,怜臣,赐臣安义公主,臣种末为圣人先帝怜养。臣兄弟妒恶,相共杀臣。臣当时无处去,向上看只见天,下看只见地,实忆圣人先帝言语,投命去来。圣人先帝见臣,大怜臣死命,养活胜于往前,遣臣作大可汗坐着也。突厥百姓死者以外,还聚集作百姓也。至尊今还如圣人先帝于天下四方坐也,还养活臣及突厥百姓,实无少短。至尊怜臣时,乞依大国,服饰法用一同华夏。帝下其议,公卿请依所奏,帝以为不可。乃诏曰:“君子教人,不求变俗,何必化诸削衽,縻以长缨?”乃玺书答启人,以为碛北未静,犹复征战,但使存心孝顺,何必改衣服也。帝法驾御千人大帐,享启人及其部落酋长三千五百人,赐物二千段,其下各有差。复下诏褒宠之,赐路车、乘马、鼓吹、幡旗,赞拜不名,位在诸侯王上。帝亲巡云中,溯金河而东,北幸启人所居。启人奉觞上寿,跪伏甚恭。帝大悦,赋诗曰:“鹿塞鸿旗驻,龙庭翠辇回,氈帐望风举,穹庐向日开。呼韩顿颡至,屠耆接踵来,索辫擎膻肉,韦韧献酒杯。何如汉天子,空上单于台?”帝赐启人及主金甕各一,及衣服、被褥、锦彩;特勤以下各有差。
先是,高丽私通使启人所,启人不敢隐境外之交,是日,持高丽使见。敕令牛弘宣旨谓曰:“朕以启人诚长奉国,故亲至其所。明年当往涿郡。尔回日,语高丽主,宜早来朝。”使人甚惧。启人乃扈从入塞至定襄,诏令归蕃。明年,朝于东都,礼赐益厚。是岁,疾终,上为废朝三日。
其子吐吉立,是为始毕可汗。表续尚公主,诏从其俗。十一年,来朝于东都。其年,车驾避暑汾阳宫。八月,始毕率其种落入寇,围帝于雁门。援兵方至,始毕引去。由是朝贡遂绝。明年,复寇马邑,唐公击走之。隋末乱离,中国人归之者无数,遂大强盛。迎萧后置于定襄。薛举、窦建德、王世充、刘武周、梁师都、李轨、高开道之徒,虽僭尊号,皆称臣,受其可汗之号,使者往来,相望于道。
西突厥者,木杆可汗之子大逻便也。与沙钵略有隙,因分为二,渐以强盛。东拒都斤,西至龟兹,铁勒、伊吾及西域诸胡悉附之。大逻便为处逻侯所执,其国立鞅素特勤之子,是为泥利可汗。卒,子达漫立,号泥撅处罗可汗。其母向氏,本中国人,生达漫而泥利卒,向氏又嫁其弟婆实特勤。开皇末,婆实共向氏入朝,遇达头之乱,遂留京师,每舍之鸿胪寺。处罗可汗居无恆处,终多在乌孙故地。复立二小可汗,分统所部,一在石国北,以制诸胡国;一居龟兹北,其地名应娑。官有俟发、阎洪达,以评议国事,自余与东国同。每五月、八月,聚祭神,岁使重臣向其先世所居之窟致祭焉。
当大业初,处罗可汗抚御无道,其国多叛,与铁勒屡相攻,大为铁勒所败。时黄门侍郎裴矩在敦煌引致西域,闻其国乱,复知处罗思其母氏,因奏之。炀帝遣司朝谒者崔君肃赍书慰谕之。处罗甚踞,受诏不肯起。君肃谓处罗曰:“突厥本一国也,中分为二,自相仇敌,每岁交兵,积十年而莫能相灭者,明知启人与处罗国其势敌耳。今启人举其部落,兵且百万,入臣天子,甚有丹诚者,何也?但以切恨可汗而不能独制,故卑事天子以借汉兵,连二大国,欲灭可汗耳。百官兆庶咸请许之,天子弗违,师出有日矣。顾可汗母向氏,本中国人,归在京师,处于宾馆,闻天子之诏,惧可汗之灭,旦夕守阙,哭甚悲哀,是以天子怜焉,为其辍策。向夫人又匍匐谢罪,因请发使以召可汗,令入内属,乞加恩礼,同于启人。天子从之,遣使到此。可汗若称籓拜诏,国乃永安,而母得延寿;不然者,则向夫人为诳天子,必当取戮而传首虏庭。发大隋之兵,资北蕃之众,左提右挈,以击可汗,死亡则无日矣!奈何惜两拜之礼,剿慈母之命,吝一句称臣,丧匈奴之国也?”处罗闻之,瞿然而起,流涕再拜,跪受诏书。
君肃又说处罗曰:“启人内附,先帝嘉之,赏赐极厚,故致兵强国富。今可汗后附,与之争宠,须深结于天子,自表至诚。既以远道,未得朝觐,宜立一功,以明臣节。”处罗曰:“如何?”君肃曰:“吐谷浑者,启人少子莫贺咄设之母家也。今天子又以义城公主妻于启人,畏天子之威,而与之绝。吐谷浑亦因憾汉,职贡不修。可汗若请诛之,天子必许。汉击其内,可汗攻其外,破之必矣。然后自入朝,道路无阻,因见老母,不亦可乎?”处罗大喜,遂遣使朝贡。
帝将四狩,六年,遣侍御史韦节召处罗,令与车驾会于大斗拔谷。其国人不从,处罗谢使者,辞以他故。帝大怒,无如之何。适会其酋长射匮遣使来求婚,裴矩奏曰:“处罗不朝,恃强大耳。臣请以计弱之,分裂其国,即易制也。射匮者,都六之子,达头之孙,世为可汗,君临西面。今闻其失职,附隶于处罗,故遣使来以结援。愿厚礼其使,拜为大可汗,则突厥势分,两从我矣。”帝曰:“公言是也。”因遣裴矩,朝夕至馆,微讽喻之。帝于仁风殿召其使者,言处罗不顺之意,称射匮有好心,吾将立为大可汗,令发兵诛处罗,然后当为婚也。取桃竹白羽箭一枚以赐射匮,因谓之曰:“此事宜速,使疾如箭也。”使者返,路经处罗。爱其箭,将留之,使者谲而得免。射匮闻而大喜,兴兵袭之,处罗大败,弃妻子,将左右数千骑东走。在路又被劫掠,遁于高昌,车保时罗漫山。高昌王麹伯雅上状,帝遣裴矩将向氏亲要左右,驰至玉门关晋昌城。矩遣向氏使诣处罗所,论朝廷弘养之义,丁宁晓喻之。遂入朝,然每有怏怏之色。
以七年冬,处罗朝于临朔宫。帝享之,处罗稽首谢曰:“臣总西面诸蕃,不得早来朝拜,今参见迟晚,罪责极深。臣心里悚惧,不能尽道。”帝曰:“往者与突厥递相侵扰,不得安居。今四海既清,与一家无异,朕皆欲存养,使遂性灵。譬如上天,止有一个日照临,莫不宁帖;若有两个、三个日,万物何以得安?比者,亦知处罗总摄事繁,不得早来相见。今日见处罗,怀抱豁然欢喜。处罗亦当豁然,不烦在意。”明年元会,处罗上寿曰:“自天以下,地以上,日月所照,唯有圣人可汗。今是大日,愿圣人可汗千岁、万岁,常如今日也。”诏留其羸弱万余口,令其弟达度阙设牧畜会宁郡。处罗从征高丽,号为曷萨那可汗,赏赐甚厚。
十年正月,以信义公主嫁焉,赐锦彩,袍千具、彩万匹。帝将复其故地,以辽东之役,故未遑也。每从行幸。江都之乱,随化及至河北。化及将败,奔归京师,为北蕃突厥所害。
铁勒之先,匈奴之苗裔也。,种类最多,自西海之东依山据谷,往往不绝。独洛河北,有仆骨、同罗、韦纥、拔也古、覆罗,并号俟斤,蒙陈、吐如纥、斯结、浑、斛薛等诸姓,胜兵可二万。伊吾以西,焉耆之北,傍白山,则有契弊、薄落职、乙至、苏婆、那曷、乌护、纥骨、也至、于尼护等,胜兵可二万。金山西南,有薛延阤、至勒兒、十盘、达契等,一万余兵。康国北,傍阿得水,则有诃至、曷截、拨忽、比干、具海、曷北悉、何嵯苏、拔也末、谒达等,有三万许兵。得嶷海东西,有苏路羯、三素咽、篾促、萨忽等诸姓,八千余。拂菻东,则有恩屈、阿兰、北褥、九离、伏嗢昏等,近二万人。北海南,则都波等。虽姓氏各别,总谓为铁勒。并无君长,分属东西两突厥。居无恆所,随水草流移。人性凶忍,善于骑射,贪婪尤甚,以寇抄为生。近西边者,颇为艺植,多牛而少马。
自突厥有国,东西征讨,皆资其用,以制北荒。开皇末,晋王广北征,纳启人,破步迦可汗,铁勒于是分散。大业元年,突厥处罗可汗击铁勒诸部,厚税敛其物,又猜忌薛延陀等,恐为变,遂集其魁帅数百人,尽诛之。由是一时反叛,拒处罗。遂立俟利发、俟斤契弊歌楞为易勿真莫何可汗,居贪汗山;复立薛延陀内俟斤子也至为小可汗。处罗既败,莫何可汗始大。莫何勇毅绝伦,甚得众心,为邻国所惮,伊吾、高昌、焉耆诸国悉附之。
其俗大抵与突厥同。唯丈夫婚毕,便就妻家,待产乳男女,然后归舍;死者埋殡之:此其异也。大业三年,遣使贡方物,自是不绝云。
论曰:四夷之为中国患也,久矣,北狄尤甚焉。种落实繁,迭雄边塞,年代遐邈,非一时也。五帝之世,则有獯鬻焉;其在三代,则猃狁焉;逮乎两汉,则匈奴焉;当涂、典午,则乌丸、鲜卑焉;后魏及周,则蠕蠕、突厥。此其酋豪相继,互为君长者也。皆以畜牧为业,侵抄为资,倏来忽往,云飞鸟集。智谋之士,议和亲于庙堂之上;折冲之臣,论奋击于塞垣之下。然事无恆规,权无定势,亲疏因其强弱,服叛在其盛衰,衰则款塞顿颡,盛则率兵寇掠。屈伸异态。强弱相反。正朔所不及,冠带所不加。唯利是视,不顾盟誓,至于莫相救护,骄黠凭陵。和亲结约之谋,行师用兵之事,前史论之备矣,故不详而究焉。
及蠕蠕衰微,突厥始大,至于木杆,遂雄朔野。东极东胡旧境,西尽乌孙之地,弯弓数十万,列处于代阴,南向以临周、齐。二国莫之能抗,争请盟好,求结和亲。乃与周合从,终亡齐国。隋文迁鼎,厥徒孔炽,负其众力,将蹈秦郊。内自相图,遂以乖乱,达头可汗远遁,启人愿保塞下。于是推亡固存,返其旧地,追讨余烬,部众遂强,卒于仁寿,不侵不叛。暨乎始毕,未亏臣礼。炀帝抚之非道,始有雁门之围,俄属群盗并与,于此浸以雄盛。豪杰虽建名号,莫不请好息人。于是分置官司,总统中国,子女玉帛,相继于道,使者之车,往来结辙。自古蕃夷骄僭,未有若斯之甚也。
及圣哲应期,扫除氛祲。暗于时变,犹怀抵拒,率其群丑,屡隳亭鄣,残败我云、代,摇荡我太原,肆掠于泾阳,饮马于渭汭。太宗文皇帝奇谋内运,神机密动,遂使百世不羁之虏,一举而灭。瀚海龙庭之地,尽为九州;幽都穷发之乡,隶于编户。实帝皇所不及,书契所未闻。由此言之,虽天道有盛衰,亦人事之工拙也。加以为而弗恃,有而弗居,类天地之含容,同阴阳之化育,斯乃大道之行也,固无得而称焉。
译文:
突厥,其祖先居住在西海西边,单独成为一个部落,是匈奴的一支。姓阿史那氏。后来被邻国打败,将其部族全部灭绝。有一个小男孩,年龄不到十岁,士兵看他小,不忍心杀他,就砍掉他的脚和胳脯,扔在沼泽草丛中。有一只母狼用肉喂他,等他长大了,和狼交配,于是狼就怀了孕。邻国的国王听说这个男孩还活着,又派人来杀他。使者见他在狼旁边,想连狼一同杀掉。这时好像有神灵相助,把狼抛到西海东边,落在高昌国西北的山中。山里有洞穴,穴襄有平坦的土地,茂盛的青草,方圆数百里,四面都是山。狼藏在这里边,后来就生下十个男孩。十个男孩长大后,托妻生子,之后各自为一姓,阿史那就是其中一姓,最为贤能,于是就做了君长。所以在营门树立狼头大旗,以表示不忘本。渐渐地发展到几百家,经历了几代人后,有一个叫阿贤设的人,率领他的部落走出洞穴,做了蠕蠕的臣民。到了大叶护,突厥这个部族渐渐强大。到北魏末年,有一个伊利可汗,带兵攻击铁勒,大败铁勒人,使其五万多家投降。于是就向蠕蠕主求婚,蠕蠕主阿那瓖大怒,派遣使者大骂伊利可汗。伊利将使者斩首,率众攻击蠕蠕,打败蠕蠕。伊利可汗死后,弟弟阿逸可汗立,又打败蠕蠕。阿逸生病将断气时,不立他的儿子摄图,而立他的弟弟俟叔,称作木杆可汗。
另一种说法,突厥族本来是平凉的混血胡人,姓阿史那。魏太武皇帝消灭沮渠氏,阿史那带领五百家投奔蠕蠕。世代居住在金山南,是蠕蠕人的铁匠。金山的形状像头盔,俗称头盔为突厥,因而就把突厥作为称号。
还有一种说法,突厥的祖先,出生在索国,在匈奴北边。这个部落的大人名叫阿谤步,兄弟七十个,其中一个叫伊质泥师都,是狼生的。阿谤步等人生性都很愚痴,其国于是被消灭了。泥师都受到异常之气的感化,能够占卜风雨。娶了两个妻子,说是夏神和冬神的女儿。一胎生了四个男孩:其中一个变为白鸿;一个在阿辅水和钿水之间建立国家,称为契骨国;其中一个在处折水建立国家;一个住在跋斯处折施山,即泥师都的大儿子。山上仍有阿谤步部族的人,大都饥寒露体,大儿子就给他们弄来火养育他们,都得到了帮助。于是一同尊奉大儿子为主,称为突厥,就是纳都六设。纳都六设有十个妻子,生的儿子都随母亲的姓。阿史那就是他的小妻生的儿子。都六死后,想在十个妻子生的儿子中选择一个继位,大家就陆续来到大树下,共同约定说:“都向着树眺,谁跳得最高,就推举谁继位。”阿史那所生的儿子年龄最小,却跳得最高,诸子就奉他为主,称为阿贤设。各种说法虽然不同,但终究是狼种。
阿史那的后代叫做土门,部落稍微强盛,就开始到塞上买卖缯絮,愿意和中原大国来往。西魏大统十一年,周文帝派遣酒泉胡人安诺盘陁出使突厥。突厥国人互相庆贺说:“如今大国的使者来了,我国将要兴盛了。”大统十二年,土门就派遣使者向西魏进献地方特产。当时铁勒准备征伐蠕蠕,土门率领其部拦击,大败铁勒军,铁勒五万多家全部投降。土门自恃强大,就向蠕蠕主求婚。阿那壤大怒,派使者去辱骂土门说:“你只是为我打铁的奴隶,怎么敢说出这种话!”土门也大怒,杀了蠕蠕使者,就和蠕蠕绝交,就向魏求婚。周文帝答应了土门的请求,大统十七年六月,把魏长乐公主嫁给土门为妻。这一年,魏文帝逝世,土门派遣使者来吊唁,赠送二百匹马。西魏废帝元年止月,土门发兵攻打蠕蠕,在怀荒之北大败蠕蠕。阿那瓖自杀,他的儿子庵罗辰逃奔北齐,其余众人立阿那壤的叔父邓叔子为蠕蠕主。土门就自称伊利可汗,如同是古代的单于;称他的妻子为可贺敦,也就如同古时的辟氏。也和齐国通使往来。
土门死后,其子科罗继位。科罗号为乙息记可汗,又在沃野以北赖山打败叔子。科罗将死时,不立他的儿子摄图,而立他的弟弟俟斤,造就是木杆可汗。
俟斤的另一个名字是燕都,相貌奇异,面阔一尺多,肤色特别红,眼睛亮如琉璃,刚猛凶暴,英勇善战,足智多谋,喜好杀伐。于是率兵攻打邓叔子,大败邓叔子。邓叔子带领其残余逃奔西魏。俟斤又向西打败噘嚏,东边赶跑契丹,北面吞并契骨,凭威势使塞外诸国屈服。突厥的地盘,东自辽海以西,西至西海,长达万里;南边自沙漠以北,北至北海,宽约五六千里:全部属于突厥。和中原抗衡,后来和西魏一起征伐北齐,到达并州。
突厥的风俗:披头散发,衣襟向左,住的是毡帐,随着水草迁移,从事畜养放牧打猎,吃的是肉,喝的是奶,穿的是毛皮和粗衣。看不起老人,看重年轻力壮的人,缺少廉耻,没有礼义,就像古时侯的匈奴。突厥主刚刚即位的时候,近侍和重臣等用车载毡,随着太阳转九圈,每转一圈,臣下都拜礼,拜遇之后就扶着让他骑马,用绸布缠住他的脖子,仅仅不至于让他断气,然后解开并且催问他:“你能做几年可汗?”突厥主神情迷乱,不能详细说出多少年。臣下就按照他所说的,以检验他在位时间长短的年数。大官有叶护、次设、次特勤、次俟利发、次吐屯发和其余小官,共有二十八个等级,都世代设置。兵器有角弓、呜镝、甲、稍、刀、剑。佩带的饰物有短刀。大旗上面,绣有金狼头。侍卫之士,称作附离,用漠话说就是狼。大概突厥人本是狼生,以表示不忘本。擅长骑马射箭,生性残忍。没有文字,征调兵马和各种赋税杂畜,刻木头记数,连同一支金镞箭,用蜡封加印,作为凭证。等到时限将满时就转而攻劫掠夺。其刑法是:反叛、杀人、奸淫别人的妻子、偷盗马绊的人,都处以死刑;***的人,割去其生殖器,并将他腰斩;奸淫别人的女儿,重罚财物,并把女儿给他作妻子;打伤了人,根据伤势轻重赔偿财物;伤了别人的眼睛,就用女儿做赔偿,没有女儿,就用妻子的财产赔偿;伤残了别人的肢体,赔偿马匹;偷盗马和其它东西,都用十多倍的价值赔偿。人死了,尸体停放在帐中,子孙和亲属,不论男女,都杀羊宰马,陈列在帐前祭奠,绕着帐篷跑马七圈,到帐门前就用刀划面,一边划一边哭,血和泪一起流淌,像这样经历七次才结东。选择日期,将死者乘骑的马和曾经用过穿过的物品,连同尸体一同焚烧,把烧剩下的灰收起来,等待时节埋葬。春夏雨季死的,等草木枯黄落叶时埋葬;秋冬雨季死的,等到草木生长茂盛之后,挖个墓穴埋葬。安葬当日,亲属置礼祭奠以及跑马、用刀划面等仪式都和刚死的时候一样。在上面堆置坟茔,盖上房子,中间画有死者的画像,以及活着的时候打仗的样子,曾经杀死一个敌人,就立一块石头,有的多至千百块。又把用来祭祀的羊、马头,都悬挂在树上。这一天,男男女女都穿着鲜艳的服装,在埋葬死者的地方会聚,男子遇到喜爱的女于,回去后就可派人去求婚,女方的父母多数情况下都不拒绝。父、兄、伯、叔死后,儿子、弟弟和侄子等人,可以娶其后母、伯母、婶子、嫂子为妻,祇是尊者不能娶卑下者为妻。住的地方虽然经常迁移,但却各有自己的地域。可汗一直住在于都斤山,牙帐门朝东开,大概是敬重日出的地方的缘故。可汗每年都率领众位有身份的人,祭祀祖先的洞穴。又在五月中旬,聚集其余的人用水拜祭天神。于都斤山西边五百里,有高山突起,上面没有草木,称为勃登凝梨,用汉语说就是地神。他们写字和胡人相似,不知道年历,只是用草变绿作为标志。男子喜欢樗蒲戏,女子踢皮球,喝马奶酪致醉,互相对歌欢呼。敬重鬼神,相信巫现,以战死为荣,以病死为耻,大体和匈奴的风俗类似。
俟斤部下人众既已强盛,就派遣使者请求诛杀邓叔子等人。周文帝同意了他们的要求,就把邓叔子以下三干人都抓起来,交付俟斤的使者,在青门外将他们杀掉。西魏恭帝三年,俟斤袭击吐谷潭,打败了吐谷浑。周明帝二年,俟斤派遣使者来献俘。保定元年,又送来三百辆车,贡献地方特产。当时,周和北齐交战,连年战事不断,所以就联合突厥,作为外援。当初恭帝时,俟斤答应进献女儿给周文帝,契约还没定,周文帝就逝世了。不久,俟斤又把别的女儿许给周武帝,还没来得及纳聘,齐国人也遣使向突厥求婚,俟斤贪图齐国的厚礼,准备悔婚。出现了这种情况,周武帝诏令凉州刺史杨荐、武伯王庆等前往突厥结好。王庆等人到了那里,向俟斤申明信义,俟斤就断绝和齐国使者的往来,而和周定婚。俟斤请求举国向东讨伐齐国,于是周武帝令随公杨忠率领一万人马与突厥兵一起讨伐齐国。杨忠的人马过了陉岭,俟斤带领十万人马来会合。第二年正月,在晋阳进攻齐国君主,没有攻克,俟斤就放纵士兵大肆掠夺而回。杨忠回兵,对周武帝说:“突厥士兵凶恶,赏罚很轻,首领虽多而没有法令,怎么能说难以控制呢?过去派去的使者,妄言突厥强盛,想让国家对突厥使者更优厚,自己前往时能够得到丰厚的回报。朝廷受其虚假言词欺骗,将士都望风畏惧。伹突厥貌似强健,实际上很容易对付。如今在臣看来,前后派去的使者都可以斩首。”周武帝没有采纳。这一年,俟斤又派使者来进献,又请求讨伐齐国。诏令杨忠率兵从沃野出发,晋公宇文护赶赴洛阳接应他们。适逢宇文护交战不利,俟斤撤兵而回。保定五年,诏令陈公宇文纯、大司徒宇文贵、神武公窦毅、南安公杨荐前往突厥迎接其女。天和二年,俟斤又派遣使者来进献财物。陈公宇文纯等人到了突厥,俟斤又对齐朝有二心。碰巧雷声隆隆,狂风大作,天气发生变化,就答应陈公宇文纯等以后送归其女。天和四年,俟斤又派遣使者来进献财物。
俟斤死后,又舍弃他的儿子大逻便,而立他的弟弟,这就是他钵可汗。他钵以摄图为汆伏可汗,统领其东面;又用他的弟弟褥但可汗为步离可汗,居住在西边。自从俟斤以来,突厥国家富强,有侵犯中原的意愿。朝廷已和突厥和亲,每年给他们缯帛和上等丝绸十万段。突厥人在京城的,又用优厚的礼对待他们,穿的是有彩色刺绣的丝织品,吃的是肉,人数多达一千。齐人惧怕突厥掠夺,也把府库中的物品都拿给突厥。他钵就更加骄横,对他的属下说:“只要使我在南边的两个儿了孝顺,何必忧虑没有财物呢?”齐有一名叫惠琳的和尚,被俘到突厥,于是对他钵说:“齐国富强,都是因为有佛法。”于是就用因果报应的道理劝说他钵。他钵听后就相信了,建立一座佛塔,派遣使者到齐通好,求取《净名》、《涅架》、《华严》等佛经和《十诵律》。他钵也亲自吃斋受戒,行路绕着佛塔,自恨没有生在内地。建德二年,他钵遣使向齐献马。到了齐被灭亡,齐定州刺史、范阳王高绍义从马邑逃奔到突厥。他钵立绍义为齐帝,召集部属,说要为齐复仇。宣政元年四月,他钵进犯幽州。柱国刘雄迎战他钵,兵败战死。周武帝亲自统御六军,准备北伐。适逢周武帝逝世,就撤兵而回。这年冬天,他钵叉侵犯边境,围困酒泉,大肆抢劫而去。大象元年,他钵又请求和亲,静帝册封趟王宇文招的女儿为干金公主嫁往突厥,一并遣使押解高绍义送到京城。他钵不同意,依旧侵犯并州。大象二年,才派遣使者奉献物品,并且迎娶公主,而将高绍义仍留在突厥,不解赴京师。静帝又令贺若谊前往突厥向他钵说明,才把高绍义送回。他钵病重将要死时,对他的儿子庵逻说:“我听说亲情没有超过父子的。我的兄长不爱他的儿子,传位给我。我死后,你应该回避大逻便。”他钵死后,国中的人准备立大逻便,因为他母亲卑贱,众人不服。庵逻确实出身高贵,突厥人一直很看重他。摄图最后来到,对国中的人说:“如果立庵逻的话,我会率众兄弟侍奉他;如果立大逻便,我必定坚守边境,拿利刀长矛来对付他。”摄图身材高大而且英勇,突厥人没有敢抗拒他的,最终立庵逻为主。大逻便不能继位,心中不服庵逻,经常派人来辱骂他,庵逻不能控制,就把国家让给摄图。突厥人相互议论说:“四个可汗的儿子,摄图最贤明。”于是就迎立摄图,称为伊利俱卢设奠何始波罗可汗,另一称号是沙钵略,居住在都斤山。庵逻降位居住在独洛水,称第三可汗。大逻便就对沙钵略说:“我与你都是可汗的儿子,各自继承父亲之后的事业,你如今尊贵至极,我偏偏没有名位,为什么?”沙钵略顾忌大逻便,就任他为阿波可汗,回去统领其部属。
沙钵略勇敢而得众人之心,北方各族都归附他。隋文帝接受禅让,对待沙钵略很刻薄,北方各族都很不满。适逢营州刺史高宝宁发动叛乱,沙钵略和高宝宁的人马联合,攻下了临渝镇。文帝敕令沿边修筑要塞,修固长城,以防备突厥。沙钵略的妻子,周千金公主,感伤周祖宗社稷被灭绝,因此起倾国之兵来犯,士卒共四十万。文帝令柱国冯昱屯兵乙弗泊,兰州总管叱李长叉守卫临洮,上柱国李崇屯兵幽州,达溪长儒占领周盘,都被突厥兵打败。于是沙钵略纵兵从木殃、石门两道来侵犯,武威、天水、安定、金城、上郡、弘化、延安等郡的六畜全部掠夺一空。文帝大怒,下诏说:
过去,北周和南齐抗衡,割据华夏,突厥胡虏与两个国家都交往。周人担心东边,害怕齐与突厥交往密切;齐人担心西边,害怕周与突厥交往密切。周、齐都很在意灾厥的亲疏,影响国家的安危。不仅仅都有大敌忧患,考虑的是减轻一边的边防。竭尽民力,供给突厥来往,用尽府库的财物,丢弃到沙漠。中原大地,受到劫掠和干扰。我受天之命,像对待儿子般抚爱养育普天之下的百姓,怜悯臣下的辛劳,废除以往的弊端。收回给贼虏的物资,赐给将士;安置流浪的人,致力于农耕纺织。胡夷之人凶丑愚昧,不知道深刻的意义,把天下统一之日,当作战国的时候,凭借过去的骄狂,结下今日的仇恨。近来,他们倾巢出动,都侵犯北边,驻守边远的军队,遇到虏人就打击,不等到南上,就已败北。
他们的首领计有五个,兄弟争夺地位,父叔互相猜疑,世代推行暴虐,家法残忍。东边少数民族一些国家都有私仇;西边少数民族的众首领都有宿怨。突厥以北,有契骨族人,他们咬牙切齿,在背后寻找机会。达头前段时间攻打酒泉,于阗、波斯、揖怛三国,随即叛乱;沙钵略近逼周盘,他的内部薄孤、东纥罗乘机也骚动。往年利稽察被高丽、棘鞠大败,沙毗设又被纥支可汗杀死。与他们为邻,都愿意剿灭他们,部落以下,都以善良的人为异己。众多的部族,以为仇敌,泣血拊心,满怀悲恨。头圆脚方,都是人类。有一支这样,更使我关切痛恨。那个地方妖孽作怪,将近十二年。兽说人话,人发神言,说那个国家将亡,说完而消失。每年冬季雷电大作,触地生火。部族的物资供给,完全依靠水草,去年四季,竟然没有雨雪,原野干枯,蝗虫暴虐,草木烧光,人和畜牲有半数死于饥荒瘟疫。旧时居住的地方,赤土千里,不能再住,迁徙到大漠以南,偷度时光。这是匕天的不满,以天法行事,天人之意相一致,现在正是时候。
因此现在选将练兵,准备粮草,聚集装备,将士热情高涨,军民充满愤慨,志在消灭其首领,鞭打其单于。这就是王恢所说的,像刺毒疮,没有敌人能阻挡,任何远方都可攻克。不过,以前帝王统管的地盘,北边止趁幽都,适远的不毛之地,没有施行文治教化,得到了那个地方而不能居住,得到了那里的百姓而不忍心都杀害。用不着出动军队去到遥远的国外,使很远的地方归我管辖。告诉普天之下的民众,知道我的意思。
于是,河间王杨弘、上柱国豆卢绩、窦荣定、左仆射高显、右仆射虞庆则同为元帅,出塞打击敌人。沙钵略率阿波、贪汗二可汗来迎战,都被打败而逃走。当时突厥人饥饿,没有食物,粉碎骨头为粮,很多人又都生病,死亡的人很多。
接着沙钵略因为阿波英勇凶悍,忌惮他,利用他先回去的时机,袭击阿波部众,大败阿波的人马,杀死阿波的母亲。阿波无家可归,就西去投奔达头可汗。达头名叫玷厥,是沙钵略的叔父,往日任西面可汗。达头可汗大怒,派遣阿波率兵东进,其部落归附阿波的将近十万骑,于是就和沙钵略相互征伐。另有贪汗可汗,平日和阿波可汗关系和睦,沙钵略夺去他的部众,废除了他的可汗地位,贪汗逃奔达头。沙钵略堂弟地勤察,另外统领有自己的部落,和沙钵略有矛盾,又带领其部属叛变归附阿波。沙钵略和阿波连年征战不止,各自派遣使者到隋朝京城,讲和并求援兵,隋文帝都没有答应。
适逢千金公主上书,请求把沙钵略当成一个儿子看待。隋文帝派遣开府徐平和出使沙钵略处。晋王杨广当时镇守并州,请求利用突厥内部的争斗出兵进攻,文帝不答应。沙钵略派使者送信给隋文帝说:“辰年九月十日,从天生大突厥天下贤圣天子伊利俱卢设莫何始波罗可汗致信大隋皇帝:使者开府徐平和到达突厥,对我们讲了很多话,我们都听到了。垒帝是我妻子的父亲,就是我的父亲,我是皇帝女儿的丈夫,也就如同儿子一样,两地情况虽然不同,但情义是一样的。如今亲上加亲,子子孙孙,以至万世不断绝。上天作证,永不背负。我国所有的羊、马都是皇帝的畜牲;贵国所有的丝绢,也都是我这里的财物。彼此没有区别。”文帝回信说:“大隋天子赠书信给大突厥伊利俱卢设莫何沙钵略可汗:收到你的来信,得知你对我中原很有好心。既是沙钵略妻子的父亲,如今看待沙钵略就如同儿子没有什么区别。既然因为亲情厚意,常常使于域外,如今特意另外派遣大臣虞庆则,前往那里看望女儿,又看望沙钵略。”沙钵略摆开兵马,陈列宝物,坐着和虞庆则相见,说是生病不能起立,并且说:“自从我伯父以来,就不向人拜。”虞庆则责备他,并对他说明道理。千金公主私下对庆则说:“可汗性如豺狼,通分和他争执,就会咬人。”长孙晟劝说他,摄图屈服了,磕头接受文书,把文书戴在头顶上。很快就感到非常惭愧,他的群臣因而聚在一起恸哭。虞庆则又令沙钵略称臣,沙钵略对他臣下说:“什么叫臣?”回答说:“隋国的臣,好比这里称奴隶。”沙钵略说:“能够做大隋天子的奴隶,都是虞仆射的功劳。”赠给虞庆则一千匹马,并且把堂妹嫁给他为妻。
这时,沙钵略既被达头困扰,又畏惧东面的契丹,派使臣告急,请求带领部落人马到大漠南边,寄居在白道川内。诏令准许。晋王杨广派兵增援他,供给他们衣服粮食,赐给他车马服饰、乐队。沙钵略于是向西进攻阿波,打败并活捉了阿波。但是,阿拔国部落却乘虚掳掠沙钵略的妻子儿女。隋朝军队替沙钵略攻打阿拔国部落,大败阿拔,获得的物品都给了沙钵略。沙钵略非常高兴,就和隋订立条约,以沙漠为界。于是上表说:“大突厥伊利俱卢设始波罗莫何可汗臣摄图上言:大使、尚书右仆射虞庆则到来,伏奉诏书,又兼宣读慈爱的旨令,仰思恩情信义的表现,时间越久越明显,只是知道承受的恩情,而不能报答。突厥自从上天设置以来,五十多年,居住在沙漠,在域外之地自称为王,地方超过万里,兵马以亿计,一直凭武力兼并外夷,与中原分庭抗礼,对于外奭来说,没有一个能比突厥强大。不久前,气候清朗温和,风调雨顺,臣以为中原有大圣兴起。只有大隋皇帝才是真皇帝,岂敢拥兵自恃险要,盗用名号?如今感戴仰慕中原淳厚的风俗,心归于道义。虽然再次南视京师,山川迁远,但北面称臣的礼仪不敢废止。当让侍子入朝,每年贡奉神马,早晚恭敬侍奉,听从命令。谨派第七个儿子臣窟合真等人,以表章奏知。”隋文帝颁布诏令说:“沙钵略以往虽然与大隋讲和,但还是两个国家,如今成为君臣,就变成了一体。已经敕令有关部门,恭敬地上告天地宗庙,也应诏告天下,使人们都知道逭件事。”从此以后,韶书答对等各种事情,都不再称呼沙钵略的名字,以示区别。其妻可贺敦是周干金公主,赐姓杨,编入皇帝宗室名册,改封为大义公主。诏令窟合真为柱国,封爵安国公,在内殿摆设宴席,引窟合真见皇后,赏赐非常丰厚。沙钵略大为高兴。从此,每年按时进奉贡品。
开皇七年正月,沙钵略派遣他的儿子入朝进奉地方特产。因为请求在恒州和代州之间打猎,韶令准许,派遣使者,赐给沙钵略酒肉。沙钵略率领其部落拜礼两次接受赏赐。沙钵略一天之内亲手杀了十八头鹿,带着鹿尾鹿舌进献皇帝。回去时到了紫河镇,他的军帐被火烧毁,沙钵略忌恶这件事情,过了一个多月就死去了。文帝为此三日不上朝理事,派遣太常前往吊唁,赠给杂帛五千段。
当初,摄图因为他的儿子雍虞阎性情懦弱,死前留下命令,立他的弟弟叶护处罗侯。雍虞阎派遣使者迎接处罗侯,准备立他为主,处罗侯说:“我们突厥自从木杆可汗以来,大都是用弟弟来代替兄长,用庶出夺嫡生之位,违背了先祖的法令,互相没有敬重畏惧之心。你应当继承可汗之位,我不怕拜你。”雍虞阎又派遣使者对处罗侯说:“叔父和我父亲,同根连体,我是枝叶,怎么能让我做突厥主,而令同根连体的反而同于枝叶?希望叔父不要疑虑。”互相推让五六次,处罗侯终于继位,造就是叶护。处罗侯派遣使者上表说明情况,文帝赐给他鼓吹、旗帜。处罗侯长脸驼背,眉目疏朗,勇敢而有谋略。用隋朝赏赐的旗帜、战鼓,向西征伐阿波,敌兵以为虚罗侯得到了隋朝军队的帮助,大多数都来投降,于是就擒获阿波。接着就上害隋朝,请求决定阿波的生死。文帝将处罗侯的上书交给大臣讨论,左仆射高颠进言说:“骨肉同胞相互残杀,是教化败坏,应当让阿波活下来,以示宽大。”文帝说:“好!”高颊高举酒杯进言说:“自从轩辕以来,獯粥多为边境的祸害。如今逮至北海,都成为属国,这样盛大的事情,自古以来都没有听说遇。臣再拜祝酒。”
后来,处罗侯又西征,被冷箭射中而死。突厥人尊奉雍虞间为主,这就是颉伽施多那都蓝可汗。雍虞闾派遣使者到京城,朝廷赐给他杂帛三千段,突厥每年派遣使者来朝贺贡奉。当时有一流民杨钦,逃到突厥国中,胡说彭国公刘昶舆宇文氏谋反,令大义公主发兵侵扰边境。都蓝把杨钦抓起来送回隋朝,并且贡奉勃布、鱼胶。他的弟弟钦羽设的部落强盛,都蓝忌恨他,出兵进攻,钦羽设在阵前被杀。当年,都蓝派遣同母兄弟褥但特勤入朝进献于阗玉杖,皇上授褥但为柱国、康国公。第二年,突厥各部落的头领陆续派遣使者向朝廷贡奉马一万匹、羊两万只,骆驼和牛各五百头。不久,又派遣使者请求在边境一带设置集市,和中原进行贸易,诏令允许。
平定陈国之后,文帝把陈叔宝的屏风赐给大义公主,公主心里一直不高兴,于是就在屏风上写诗,叙述陈国的灭亡,寄托自己的情思:“盛衰等朝暮,世道若浮萍,荣华实难守,池台终自平。富贵今安在?空事写丹青。杯酒恒无乐,弦歌诅有声?余本皇家子,漂流入虏庭,一朝睹成败,怀抱忽纵横。古来共如此,非我独申名。惟有《昭君曲》,偏伤远嫁情。”文帝听说这首诗,厌恶她,礼仪赏赐越来越少。大义公主又和西突厥泥利可汗联合。文帝恐怕大义公主有什么变故,准备谋取大义公主。适逢公主和侍从胡人私通,于是揭露这件事情,颁布废除大义公主。恐怕都蓝不听徒诏令,文帝派遣奇章公牛弘带着四个美丽的歌女去引诱都蓝。这时沙钵略的儿子名叫染干,称为突利可汗,居住在北方,派遣使者来隋朝求婚。文帝令裴矩对染干说:“应该杀掉大义公主,才可答应求婚。”突利可汗认为可以,又向都蓝谗陷大义公主。都蓝于是发怒,就在帐中把大义公主杀了。
都蓝因和突利可汗有仇恨,多次互相征伐,文帝为他们进行和解,各自带兵而去。开皇十七年,突利派遣使者来迎娶公主,文帝把他们安排在太常寺,教他学习六礼,将宗室之女安义公主嫁给突利为妻。文帝想离间北方各部族,因此故意给突利丰厚的礼物,相继派遣牛弘、苏威、斛律孝卿作为使者。突厥先后派遣使者入朝,多达三百七十人。突利本来居住在北方,因为娶安义公主的缘故,南迁到度斤旧镇,赏赐优厚。雍虞阎大怒道:“我是大可汗,反而不如染干!”于是断绝朝见贡奉,多次侵扰边境。
开皇十八年,诏令蜀王杨秀从灵州道出兵攻击都蓝。第二年,又任命汉王杨谅为元帅,左仆射高颊率领将军王察、上柱国赵仲卿一起出兵朔州道,右仆射杨素率柱国李彻、韩僧寿出兵灵州道,上柱国燕荣从幽州出兵,进攻都蓝。雍虞间和玷厥发兵进攻染干,把染干的兄弟子女全都杀光,渡过黄河进入蔚州。染干夜里带着五名骑兵和隋朝使者长孙晟回到朝廷。文帝令染干和雍虞阎的使者因头特勤相互对质辩驳,染干有理,文帝就厚待染干。雍虞闾的弟弟都速六抛妻弃子,和突利一起归附朝廷。文帝嘉奖他们,敕令染干和都速六掷骰子赌输蠃,稍稍送给他们一些宝物,用以让他们真心归顺。六月,高颊、杨素进攻玷厥,大败玷厥。授染干为意利珍豆启民可汗,汉语的意思就是智慧勇健。启民上表文谢恩。皇上在朔州修筑大利城供启民可汗居住。这时安义公主已死,文帝就把宗室之女义城公主嫁给他。突厥部落归附的人很多。雍虞阎又进攻启民可汗,文帝又命令启民入塞。雍虞闾不停地侵扰掠夺,文帝就令启民迁到黄河以南,在夏州、胜州之问,动用民工挖掘几百里长的壕沟,东西黄河之间,都成为启民放牧的地方。
于是派遣越国公杨素出兵灵州,行军总管韩僧寿出兵庆州,太平公史万岁出兵燕州,大将军姚辩出兵河州,进攻都蓝。人马还没有出塞,都蓝已被其部下杀死,达头自封为步迦可汗,突厥大乱。文帝派遣太平公史万岁从朔州出兵进攻突厥,在大斤山和达头相遇,达头不战而逃。不久,达头派遣他的儿子侯利伐从沙漠东边进攻启民,文帝又出兵帮助启民守卫要道,侯利伐退回沙漠。启民上表致谢说:“大隋圣人莫缘可汗怜爱养育,百姓承蒙恩德,真心实意归附,或是南下进入长城之内,或是居住在白道。染干如同枯木重新长出枝叶,如同朽骨贡新长出皮肉,千秋万代,永远给大隋掌管羊、马。”
仁寿元年,代州总管韩洪在恒安被突厥打败,诏令杨素为云州道行军元帅,率领启民北征。斛薛等各姓刚刚归附启民,到这时却叛变了。杨素驻扎在黄河以北,适逢突厥阿勿思力俟斤等南渡黄河,掳掠启民的男女人众和各种牲畜后逃离,杨素率领上大将军梁默追击,大败俟斤,把俟斤掠去的百姓和牲畜归还启民。杨素又派遣柱国张定和、领军大将军刘升从另外的道路拦击,都杀敌很多,获得大量战利品而回。军队渡过黄河后,突厥兵又掠夺启民的部落,杨素率领骠骑范贵在窟结谷东南,又打败突厥兵。
这一年,泥利可汗和叶护都被铁勒打败,步迦不久也大乱。奚、溜五个部落迁移到塞内,步迦投奔吐谷浑,启民于是获得了步迦的部落,派遣使者向隋朝朝贺贡奉。
大业三年,炀帝到了榆林,启民和义城公主来到行宫朝见,前后共献马三千匹。炀帝非常高兴,赏赐他们帛一万三干段。启民和义城公主上表章说:“从前圣人先帝莫缘可汗在世的时候,怜爱我启民,将安义公主赐给我为妻,突厥的后代受到圣人先帝的怜爱养育。我的兄弟嫉妒凶恶,相互共同来杀我。我当时无处可去,向上看祇见青天,朝下看只见大地。我回忆记住圣人先帝的话,投奔倮命而来。圣人先帝见到我,非常怜爱我的性命,养活我更胜于以前,令我居大可汗之位。突厥百姓除死的以外,其余的都聚集在一起作为我的百姓。皇上如今还像圣人先帝一样统御天下,还养育我和突厥百姓,确实没有缺少什么。皇上怜爱我时,请求按照大国的样子,衣服、饰物、器用等都和中原相同。”隋炀帝把启民的表章交给群臣商议,公卿大臣请求按照启民的奏请去做,炀帝认为不行。就颁诏说:“君子教育别人,不要求改变习俗,何必用裁剪衣襟、系着长带子来同化他们呢?”便用印封的文书答覆启民,认为沙漠以北未曾平静,还要再征战,只要有孝顺之心,何必改变衣服?炀帝临幸千人大帐,款待启民及突厥部落酋长三千五百人,赏赐给启民物品二千段,启民以下,赏赐各有不等。又颁布诏令,褒奖启民,赐予辖车、乘马、鼓吹、旗帜,朝拜时不宣读名字,位列诸侯王之上。炀帝亲自巡视云中,逆金河东去,向北到启民住的地方。启民举杯祝寿,跪伏于地,非常恭敬。炀帝十分高兴,吟诗一首:“鹿塞鸿旗驻,龙庭翠辇回。毡帐望风举,穹庐向日开。呼韩顿颢至,屠耆接踵来,索辫擎膻肉,韦耩献酒杯。何如汉天子,空上单于台?”炀帝赐给启民和义城公主每人一个金瓮,以及衣服、被褥、锦鲧;特勤以下的官员赐物不等。
在此之前,高丽私下派使者到启民住的地方,启民不敢隐瞒境外的交往,这天,拉着高丽使者来见。敕令牛弘宣读圣旨说:“朕因为启民真诚长久地敬奉我国,所以亲自来到他这个地方。明年,朕当去涿郡。你回去的时候,对高丽主说,应该早来朝觐。”高丽使者非常害怕。启民就随从炀帝入塞,到了定襄,诏令启民回归属地。第二年,启民来东都朝见,礼品赏赐更加丰厚。造一年,启民因病而死,炀帝为此三天不上朝。
启民的儿子吐吉继位,这就是始毕可汗。上表求娶公主,诏令按照突厥风俗办理。大业十一年,吐吉来到东都洛阳朝见。这一年,炀帝到汾阳宫避暑。八月,始毕率领突厥部落进犯,将炀帝围困在雁门。援兵刚刚到来,始毕带兵离开。从此,突厥就断了朝贺贡奉。第二年,又侵犯马邑,被唐公打败逃走。隋朝末年,天下大乱。中原人归附突厥的不讦其敷,突厥于是更为强盛。迎接萧皇后安置在定襄。薛举、窦建德、王世充、刘武周、梁师都、李轨、高开道之类的人,虽然都超越名分、自加尊号,但都称臣,接受可汗的称号,使者来来往往,络绎不绝。
所谓西突厥,就是木杆可汗的儿子大逻便。与沙钵略有矛盾,因此分为两部分,渐渐强盛。东边连着都斤,西到龟兹,铁勒、伊吾和西域的各部胡人都归附他们。大逻便被处逻侯拘禁,他的国家立鞅素特勤的儿子,就是泥利可汗。他去世后,儿子达漫立,称泥撅处罗可汗。他母亲向氏,本是中原人,生连漫而泥利去世,向氏又嫁给他弟弟婆实特勤。开皇末年,婆实让向氏入京朝见,遇达头之乱,就留在京城,常住鸿胪寺。处罗可汗没有固定的住处,多在乌孙故地。又封了两个小可汗,分别统率部落,一部在石国以北,以控制那些胡人国家。另一部在龟兹以北,地名是应娑。官职有俟发、间洪达,负责评议国事,其余的与东边的国家相同。每年五月、八月聚集祭神,每年派大臣向祖先居住的山洞祭祀。
在大业初年,处罗可汗管理无道,国内大多反叛,与铁勒多次打仗,被铁勒打得大败。当时,黄门侍郎裴矩在敦煌招引西域归附,听说他们国家乱,又知道处罗思虑他母亲,因此向皇帝报告。隋炀帝派司朝谒者崔君肃送书信慰问他们。处罗端坐,受诏而不肯起身。崔君肃对处罗说:“突厥本是一国,中途分为二部,自相仇杀,每年交战,长达十年而不能相互灭掉,明知启民与处罗国是敌对的国家。现在,启民率他的部落,有百万兵,入朝称臣,很有诚意,为什么?只因痛恨可汗而不能单独制服他,所以屈从于天子,以借用汉族军队,两个大国联合,要消灭可汗。百官和众民都请求允许此事,天子不连忤,车队不久就要出征了。考虑到可汗的母亲向氏本是中原人,现住京城,安置在宾馆,听到天子的诏书,担心可汗灭亡,日夜守着门口。哭得很悲哀,所以天子怜恤,为她想对策。向夫人又匍匐谢罪,因此请求派使臣召可汗,命他内附,乞请加以礼遇恩泽,与启民相同。天子同意,派使臣到这里。可汗如果承认藩臣,接受诏书,国家就永远安全,你母亲可延长寿命;否则,向夫人犯有欺诈天子之罪,必当杀死而把头传到你这里。派遣大隋军队,有北方藩国协助,左右夹击,攻打可汗,即日必死!为何因为不愿行两拜之礼,断送慈母的生命,吝惜一句称臣的话,而丧失匈奴国家?”处罗听了,赶紧起身,流着眼泪连拜两次,跪着接受诏书。
君肃又劝说处罗:“启民内迁归附,先皇帝嘉奖他,赏赐很多,所以变得兵强国富。今可汗后来归附,与他争宠,应更多结交天子,自己表达至诚之心。既然道路很远,不能朝觐,宜立一功劳,以表明藩臣的忠心。”处罗说:“该怎么做?”君肃说:“吐谷浑,是启民小儿子莫贺咄设的母亲家。今天子又以义城公主嫁给启民为妻,畏惧天子的威德,而与他断绝。吐谷潭因此怨恨汉人,不履行职守贡奉。可汗如果请求征讨他,天子必然同意。汉人从内攻击,可汗从外攻击,必然攻破。然后自己入朝,道路没有阻隔,因而见到母亲,不是可以吗?”处罗大喜,就派使臣朝贡。
皇帝将西去冬猎。六年,派侍御史韦节召处罗,命他与皇帝在大斗拔谷会合。他的国人不听从,处罗谢绝使臣,以其它原因推辞。皇帝大怒,不知该怎么办。适逢他们的酋长射匮派使臣来求婚,裴矩上奏说:“处罗不来朝拜,倚恃强大罢了。我请求用计使他变弱,分裂他的国家,就容易制服了。射匮是都六的儿子,达头的孙子,世代为可汗,统治西面。今听说他失职,附属于处罗,所以派使臣来求援。可以用厚礼对待使臣,授射匮为大可汗,则突厥分散势力,两方都要服从我们。”皇帝说:“你说得对。“便派遣裴矩早晚到宾馆,巧妙地暗谕他们。皇帝在仁风殿召见他们的使臣,说处罗不顺从,称射匮有好心,我将立他为大可汗,命他派兵杀处罗,然后举行婚聘。拿出一枚桃竹白羽箭赐给射匮,对他说:“此事宜快,要快得如箭。”使臣返程,路过处罗处。处罗爱这枝箭,将要留下来,使臣谎称而幸免。射匮听了大喜,举兵袭击处罗,处罗大败,抛弃妻、子,带领身边的几千骑兵向东跑。在路上又遭劫掠,逃到高昌,东守时罗漫山。高昌王曲伯雅上书告诉情况,皇帝派裴矩率向氏身边的亲信,骑快马到玉门关晋昌城。裴矩派向氏使臣到处罗处所,讲说朝廷的弘养大义,叮嘱家喻户晓。处罗于是入朝,然而常有怏怏不快的情绪。
大业七年冬,处罗到临朔宫朝拜。皇帝宴请他,处罗叩头感谢说:“我负责西边的那些藩属,不能早些来朝拜,今天参见太迟了,罪责极大。我心里不安,役有能尽职。”皇帝说:“过去与突厥递相侵扰,不能安居。现在四海已清静,如同一家人,我愿都加以关照养育,使生灵祥和。譬如天上,只有一个太阳照临,就都安宁;如果有两个、三个太阳,万物可以安宁吗?以前,也知道处罗总理事繁,不能早日来相见。今日见处罗,心情豁然欢喜。处罗也应当开朗,不必在意过去。”第二年元旦聚会,处罗上前祝酒说:“在天的下面,地的上面,日月所照之处,只有圣人可汗。今天是大吉日,愿圣人可汗千岁、万岁,常如今日。”下诏留他们的一万多老弱住下,令他弟弟达度阙设在会宁郡放养牲畜。处罗跟从征讨高丽,号为曷萨那可汗,赏赐很多。
大业十年正月,把信义公主嫁给他,赐给锦彩,千件袍、万匹彩。皇帝将要恢复他的故地,因辽东之战,事情没有成功。每次跟随皇帝外出。江都之乱,跟随化及到黄河以北。化及将失败,奔回京城,被北番突厥杀害。
铁勒祖先,是匈奴的后裔。族类很多,从西海以东,依山据谷,到处都有。独洛河以北,有仆骨、同罗、韦纥、拔也谷、覆罗,都称俟斤,豢陈、吐如纥、斯结、浑、斛薛等各姓,可打仗的达二万。伊吾以西,为耆以北,依傍白山,则有契弊、薄落职、乙唾、苏婆、那曷、乌护、纥骨、也哑、于尼护等,有二万可用之兵。金山的西南,有薛延陁、哑勒儿、十盘、达契等,有一万多兵。康国以北,依傍阿得水,有诃哩、曷截、拨忽、比干、具海、曷比悉、何嵯苏、拔也末、谒达等,有三万多可用之兵。得嶷海东西两边,有苏路羯、三素咽、篾促、萨忽等各姓,八干多兵。拂苏东,有恩屈、阿兰、北褥、九离、伏咀昏等,接近二万人。北海南,有都波等。虽然姓氏各异,总称为铁勒。都没有君长,分别属于东西两突厥。居住没有固定的场所,随水草迁徙。性情凶残,善于骑马射箭,特别贪婪,以劫掠为生。靠西边的许多人从事园艺种植,牛多马少。
自从突厥建国,东征西讨,都依靠铁勒,用以制约北边。隋开皇末年,晋王杨广北征,接纳启民,打败步迦可汗,铁勒于是分散。大业元年,突厥的处罗可汗攻击铁勒等部,加重税收和物资,又猜忌薛延陁等人,恐怕他们谋变,就把他们的数百名首领聚集,全部杀死。于是同时反叛,抗拒处罗。就立俟利发、俟斤契弊歌楞为易勿真莫何可汗,居住贪汗山;又立薛延陁内俟斤的儿子也唾为小可汗。处罗败亡,莫何可汗开始壮大。莫何勇敢刚毅过人,很得民心,邻国畏惧饱,伊吾、高昌、为耆等国都归附他。
民俗与突厥大抵相同。只是男子结婚以后,就到妻子家,等到生养了儿女,然后回到家里;死人士葬。这是不同。大业三年,派使臣进贡地方物产,从此不问断。
论曰:周边民族危害中原,时间已很久了,北狄最严重。部族繁多,相继在边塞称雄,年代久远,已不是一时的事情。五帝时代,有獯鬻;在三代时,有狳狁;到了两漠,则有匈奴;魏晋时,有益丸、萍卑;北魏和周,有蠕监、塞厥。这是酋长豪帅替代,互为君长。都以畜牧为业,侵犯劫夺为用,来往倏忽,如云飞乌集。有智谋的文士,在朝廷议论和亲;冲锋陷阵的武臣,谈论在边塞讨伐。但事情没有常规,权力也没有定势,因强弱而有亲疏,因盛衰而有叛服,衰弱就称臣顿首,强盛就率兵劫掠。屈服和扩张不同。强和弱相反。不要中原纪年,也不要冠带礼仪。惟利是图,不顾盟约誓言,甚至不相互救护,狡黠而凌弱。至于和亲结约的谋议,出师用兵的事情,前史已议论很多,所以这里不详细论述。
到蠕蠕衰微,突厥开始壮大,在木杆时,已称雄北方。东到东胡的旧境,西至乌孙地盘,几十万军队。排列在代北,南边兵临北周、北齐。两个国家都不能抵抗,争相结盟,请求和亲。便与北周合纵,终于灭了北齐。隋文帝建立政权,塞外那些异族嚣张,凭着人多,将要践踏关中。内部各有私心,导致离乱,达头可汗逃到很远的地方,启民愿驻守边陲。于是安置处理他们,返回旧地,帮助征讨残余的叛逆,部众逐渐强大,直到仁寿年,没有侵犯和叛乱。至于始毕时,一直没有怠慢藩臣礼仪。隋炀帝安抚不当,发生了雁门被围的事情。接着有群盗蜂起,逐渐称雄兴盛。豪杰虽然建有名号,但都请求和好安民。于是分设官府,总统中原,子女玉帛,不绝于道。使者的车子,来往相连。自古以来的周边少数民族的骄狂和僭越,都没有这时候严重。等到圣哲按时间出现,扫除不祥的妖氛。却不明时变,仍怀抵抗之心,率领乌合之众,多次毁坏边塞堡垒,摧残我云、代之地,震荡我太原,在泾阳肆掠,直到渭水沿岸。太宗文皇帝运筹奇谋于帷幄,神机妙算,使得那些百世以来不受约东的虏贼,一举消灭。瀚海龙庭的地方,都属九州岛;幽都是人稀之乡,属于编户。实在是五帝三皇所不能比,有史以来所未见。由此而言,虽然天道有盛衰,也由人事的好坏。加上有为而勿骄,有功而勿傲,似天地之包容,同阴阳之化育,这就是大道乏行,实在难以称颂。