卷十二隋本纪下第十二

作者:李延寿

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 22:19

|

本章字节:86822字

卷十二隋本纪下第十二


炀皇帝讳广,一名英,小字阿,高祖第二子也。母曰文献独孤皇后。上美姿仪,少敏慧。高祖及后于诸子中,特所钟爱。在周以高祖勋,封雁门郡公。开皇元年,立为晋王,拜柱国、并州总管,时年十三。寻授武卫大将军,进上柱国、河北道行台尚书令,大将军如故。高祖令项城公歆、安道公李彻辅导之。上好学,善属文,沈深严重,朝野属望。高祖密令善相者来和遍视诸子。和曰:“晋王眉上双骨隆起,贵不可言。”既而高祖幸上所居第,见乐器弦多断绝,又有尘埃,若不用者,以为不好声妓之玩。上尤自矫饰,当时称为仁孝。尝观猎遇雨,左右进油衣,上曰:“士卒皆沾湿,我独衣此乎!”乃令持去。六年,转淮南道行台尚书令。其年,征拜雍州牧、内史令。


八年冬,大举伐陈,以上为行军元帅。及陈平,执陈湘州刺史施文庆、散骑常侍沈客卿、市令汤慧朗、刑法监徐析、尚书都令史暨慧,以其邪佞,有害于民,斩之石阙下以谢三吴。于是封府库资财,无所取,天下称贤。进位太尉,赐路车、乘马、衮冕之服,玄珪、白璧各一双。复拜并州总管。俄而江南高智慧等相聚作乱,徙上为扬州总管,镇江都,每岁一朝。高祖之祠太山也,领武候大将军。明年,归籓,后数载,突厥寇边,复为行军元帅,出灵武。无虏而旋。及太子勇废,立上为皇太子。是月,当受册。高祖曰:“吾以大兴公成帝业。”令上出舍大兴。其夜,烈风大雪,地震山崩,民舍多坏,压死者百余口。仁寿初,奉诏巡抚东南。是后,高祖每避署仁寿宫,恆令上监国。


四年七月,高祖崩,上即皇帝位于仁寿宫。八月,奉梓宫还京师。并州总管、汉王谅举兵反,诏尚书左仆射杨素讨平之。九月乙巳,以备身将军崔彭为左领军大将军。十一月乙未,幸洛阳。丙申,发丁男十数万掘堑,自龙门东接长平、汲郡,抵临清关,度河,至浚仪,襄城,达于上洛,以置关防。癸丑,诏曰:


乾道变化,阴阳所以消息;沿创不同,生灵所以顺序。若使天意不变,施化何以成四时?人事不易,为政何以利万姓?《易》不云乎,通其变,使民不倦。变则通,通则久。有德则可久,有功则可大。朕又闻之,安安而能迁,民用丕变。是故姬邑两周,如武王之意;殷人五徙,成汤后之业。若不因民顺天,功业见乎变,爱民治国者,可不谓欤。


然雒邑自古之都,王畿之内,天地之所合,阴阳之所和;控以三河,固以四塞;水陆通,贡赋等。故汉祖曰:“吾行天下多矣,唯见雒阳。”自古皇王,何尝不留意,所不都者,盖有由焉。或以九州未一,或以困其府库,作雒之制,所以未暇也。我有隋之始,便欲创兹怀、雒,日复一日,越暨于今。念兹在兹,兴言感哽。朕肃膺宝历,纂临万邦,遵而不失,心奉先志。今者,汉王谅悖逆,毒被山东;遂令州县,或沦非所。由关河悬远,兵不赴急。加以并州移户,复在河南;周迁殷民,意在于此。况复南服遐远,东夏殷大,因机顺动,今也其时。群司百辟,佥谐厥议。但成周歔脊,弗堪胥宇。今可于伊雒营建东京,便即设官分职,以为民极也。夫宫室之制,本以便生人;上栋下宇,足以避风露。高台广厦,岂曰适形?故《传》云:俭,德之恭;侈,恶之大。宣尼有云:与其不逊也,宁俭。岂谓瑶台琼室,方为宫殿者乎?土阶采椽,而非帝王者乎?是知非天下以奉一人,乃一人以主天下也。民惟国本,本固邦宁。百姓足,孰与不足。今所营构,务从节俭。无令雕墙峻宇,复起于当今;俗使卑宫菲食,将贻于后世。有司明为条格,称朕意焉。


十二月乙丑,以右武卫将军来护兒为右骁卫大将军。戊辰,以柱国李景为右武卫大将军,以右卫率周罗为右武候大将军。


大业元年春正月壬辰朔,大赦,改元。立妃萧氏为皇后。改豫州为溱州,洛州为豫州。废诸州总管府。丙申,立晋王昭为皇太子。丁酉,以上柱国宇文述为左卫大将军,上柱国郭衍为左武卫大将军,延寿公于仲文为右卫大将军。己亥,以豫章王暕为豫州牧。戊申,发八使巡省风俗。下诏曰:


昔者哲王之理天下也,其在爱民乎?既富而教,家给人足,故能风教淳厚,远至迩安。理定功成,率由斯道。朕恭嗣宝位,抚育黎献,夙夜战兢,若临川谷。虽则聿遵先绪,弗敢失坠,永言政术,多有缺然。况以四海之远,兆民之众,未获亲临,问其疾苦。每虑幽仄莫举,冤屈不申,一物失所,用伤和气。万方有罪,责在朕躬,所以兴寤增叹,而夕惕载怀者也。今既布政惟始,宜存宽大。可分遣使人,巡省方俗,宣扬风化,荐拔淹滞,申达幽枉。孝悌力田,给以优复。鳏寡孤独不能自存者,量加振济。义夫节妇,旌表门闾。高年之老,加其板授,并依别条,赐以粟帛。笃疾之徒给侍丁者,虽有侍养之名,曾无赒赡之实,明加检校,使得存养。若有名行显著,操履修洁;及学业才能,一艺可取,咸宜访采,将身入朝。所在州县,以礼发遣。其蠹政害人,不便于时者,使还之日,具录奏闻。


己酉,以吴州总管宇文弼为刑部尚书。二月己卯,以尚书左仆射杨素为尚书令。三月丁未,诏尚书令杨素、纳言杨达、将作大匠宇文恺营建东京,徙豫州郭下居民以实之。戊申,诏曰:“听采舆颂,谋及黎庶,故能审政刑之得失。是知昧旦思治,欲使幽枉必达,彝伦有章。而牧宰任称朝委,苟为侥幸,以求考课,虚立殿最,不存理实。纲纪于是不理,冤屈所以莫申。关河重阻,无由自达。朕故建立东京,躬亲存问。今将巡历淮海,观省风俗。眷求谠言,徒繁词翰,而乡校之内,阙尔无闻;恇然夕惕,用劳兴寝。其民下有知州县官人政理苛刻,侵害百姓,背公徇私,不便于民者,听诣朝堂封奏。庶乎四聪以达,天下无冤。”又于皁涧营显仁宫,采海内奇禽异兽草木之类,以实园苑。徙天下富商大贾数万家于东京。辛亥,发河南诸郡男女七百万开通济渠,自西苑引谷、洛水达于河,自板渚引河通于淮。庚申,遣黄门侍郎王弘、上仪同于士澄往江南采木,造龙舟、凤抃、黄龙、赤舰楼船等数万艘。夏四月癸亥,大将军刘仲方击林邑破之。五月庚戌,户部尚书、义丰侯韦冲卒。甲子,荧惑入太微。秋七月丁酉,制战亡之家,给复十年。丙午,滕王纶、卫王集并夺爵徙边。闰七月甲子,以尚书令杨素为太子太师,安德王雄为太子太傅,河间王弘为太子太保。丙子,诏曰:


君民建国,教学为先;移风易俗,必自兹始。而言绝义乖,多历年代,进德修业,其道浸微。汉采坑焚之余,不绝如线;晋承板荡之运,扫地将尽。自时厥后,军国多虞;虽复黉宇时建,示同爱礼;函丈或陈,殆为虚器。遂使纡青拖紫,非以学优;制锦操刀,类多墙面。上陵下替,纲维不立,雅缺道消,实由于此。朕纂承洪绪,思弘大训。将欲尊师重道,用阐厥繇;讲信修睦,敦奖名教。方今区宇平壹,文轨攸同,十步之内,必有芳草;四海之中,岂无孝、秀。诸在家及见入学者,若有笃志好古,耽典悦礼,学行优敏,堪膺时务,所在采访,具以名闻。即当随其器能,擢以不次。若研精经术,未顾进仕,可依其艺业深浅,门廕高卑,虽未升朝,并量准给禄。庶夫恂恂善诱,不日成器,济济盈朝,何远之有。其国子等学,亦宜申明旧制,教习生徒,具为课试之法,以尽砥砺之道。


八月壬寅,上御龙舟幸江都,以左武卫大将军郭衍为前军,右武卫大将军李景为后军。文武官五品以上给楼船,九品以上给黄篾。舳舻相接,二百余里。冬十月己丑,赦江、淮已南,扬州给复五年;旧总管内,给复三年。十一月己未,以大将军崔仲方为礼部尚书。


二年春正月辛酉,东京成,赐监督者有差。以大理卿梁毗为刑部尚书。丁卯,遣十使,并省州县。二月丙戌,诏尚书令杨素、吏部尚书牛弘、大将军宇文恺、内史侍郎虞世基、礼部侍郎许善心制定舆服。始备辇辂及五时副车。上常服皮弁,十有二琪。文官弁服,珮玉;五品已上,给犊车通宪;三公、亲王加油络。武官平巾帻,裤褶;三品已上,给瓟槊。下至胥吏,服色各有差。非庶人不得戎服。戊戌,置都尉官。三月庚午,车驾发江都。先是,太府少卿何稠、太府丞云定兴盛修仪仗,于是课州县送羽毛。百姓求捕之,网罗被水陆,禽兽有堪氈毦之用者,殆无遗类。至是而成。夏四月庚戌,上自伊阙,陈法驾,备千乘万骑,入于东京。辛亥,上御端门,大赦天下,免今年租赋。癸丑,以冀州刺史杨文思为民部尚书。五月甲寅,金紫光禄大夫、兵部尚书李通坐事免。乙卯,诏曰:“旌表先哲,式在飨祀。所以优礼贤能,显彰遗爱。朕永鉴前修,尚想名德,何尝不兴叹九原,属怀千载。其自古以来贤人君子,有能树声立德,佐世匡时,博利殊功,有益于人者,并宜营立祠宇,以时致祭。坟垄之处,不得侵践。有司量为条式,称朕意焉。”六月壬子,以尚书令、太子太师杨素为司徒。进封豫章王暕为齐王。秋七月癸丑,以卫尉卿卫玄为工部尚书。庚申,制百官不得计考增级。必有德行功能,灼然显著者,擢之。壬戌,擢籓邸旧臣鲜于罗等二十七人,官爵有差。甲戌,皇太子昭薨。乙亥,上柱国、司徒、楚国公杨素薨。八月辛卯,封皇孙倓为燕王,侗为越王,侑为代王。九月乙丑,立秦王俊子浩为秦王。冬十月戊子,以灵州刺史段文振为兵部尚书。十二月庚寅,诏曰:“前代帝王,因时创业,君民建国,礼尊南面。面历运推移,年代永久,丘垄残毁,樵牧相趋;茔兆堙芜,封树莫辨。兴言沦灭,有怆于怀。自古以来帝王陵墓,可给随近十户,蠲其杂役,以供守视。”


三年春正月癸亥,敕并州逆人已流配而逃亡者,所获之处,即宜斩决。丙子,长星竟天,出于东壁,二旬而止。是月,武阳郡上言河水清。二月己丑,慧星见于东井、文昌;历大陵、五车、北河,入太微,扫帝座,前后百余日而止。三月辛亥,车驾还京师。壬子,以大将军姚辩为左卫将军。癸丑,遣羽骑硃宽使于流求国。乙卯,河间王弘薨。夏四月庚辰,诏曰:“古者帝王观风俗,皆所以忧勤兆庶,安集遐荒。自蕃夷内附,未遑亲抚,山东经乱,须加存恤。今欲安辑河北,巡省赵、魏,所司依式。”甲申,颁律令,大赦天下,关内给复三年。壬辰,改州为郡。改度量衡,并依古式。改上柱国以下官为大夫。甲午,诏曰:


天下之重,非独理所安;帝王之功,岂一士之略。自古明君哲后,立政经邦,何尝不选贤与能,振拔淹滞。周称多士,汉号得人,尚想前风,载怀钦伫。朕负扆夙兴,冕旒待旦。引领岩谷,置以周行;冀与群才,共康庶绩。而汇茅寂漠,投竿罕至。岂美璞韬采,未值良工;将介石在怀,确乎难拔?永鉴则哲,怃然兴叹。凡厥在位,譬诸股肱,若济巨川,义同舟楫。岂得保兹宠禄,晦尔所知,优游卒岁,甚非谓也。祁大夫之举善,良史以为至公;臧文仲之蔽贤,尼父讥其窃位。求诸往古,非无褒贬。宜思进善,用匡寡薄。夫孝悌有闻,人伦之本;德行敦厚,立身之基。或节义可称,或操履清洁,所以激贪厉俗,有益风化。强毅正直,执宪不挠,学业优敏,文才美秀;并为廊庙之用,实乃瑚琏之资。才堪将略,则拔之以御侮;力有骁壮,则任之以爪牙。爰及一艺可取,亦宜采录;若众善毕举,与时无弃。以此求理,庶几非远。文武有职事者,五品已上,宜依令十科举人。有一于此,不必求备。朕当待以不次,随才升用。其见任九品已上官者,不在举送之限。


丙申,车驾北巡狩。丁酉,以刑部尚书宇文弼为礼部尚书。戊戌,敕百司不得践暴禾稼。其有须开为路者,有司计地所收,即以近仓酬赐,务从优厚。己亥,至赤岸泽,以太牢祭故太师李穆。五月丁巳,突厥启民可汗遣子拓特勒来朝。戊午,发河北十余郡丁男,自太行山达于并州,以通驰道。丙寅,启民可汗遣其兄子毗黎伽特勒来朝。辛未,启民可汗使请自入寒奉迎舆驾,上不许。癸酉,有星孛于文昌,上将星常皆动摇。六月辛巳,猎于连谷。丁亥,诏曰:


聿追孝飨,德莫至焉;崇建寝庙,礼之大者。然则质文异代,损益殊时。学灭坑焚,经典散逸;宪章湮坠,庙堂制度,师说不同。所以世数多少,莫能是正,连室异宫,亦无定准。朕获奉祖宗,钦承景业,永惟严配,冀隆大典。于是询谋在位,博访儒术。咸以为高祖文皇帝受天明命,奄有区夏。拯群飞于四海,革雕弊于百王。恤狱缓刑,生灵皆遂其性;轻徭薄赋,比屋各安其业。芟夷宇宙,混壹车书。东渐西被,无思不服;南征北怨,俱荷来苏。驾毳乘风,历代所弗至;辫发左衽,声教所罕及。莫不厥角关塞,顿颡阙庭;译靡绝时,书无虚月。韬戈偃伯,天下晏如;嘉瑞休征,表里禔福。猗欤伟欤,无得而名者也。朕又闻之,德厚者流光,理辨者礼缛。是以周之文、武,汉之高、光,其典章特立,谥号斯重。岂非缘情称述,即崇显之义乎。高祖文皇帝宜别建庙宇,以彰巍巍之德;仍遵月祭,用表蒸蒸之怀。有司以时创造,务合典制。又名位既殊,礼亦异等。天子七庙,事著前经;诸侯二昭,义有差降。故知以多为贵,王者之礼,今可依用,贻厥后昆。


戊子,次榆林郡。丁酉,启民可汗来朝。己亥,吐谷浑、高昌并遣使贡方物。甲辰,上御北楼,观渔于河,以宴百僚。秋七月辛亥,启民可汗上表请变服,袭冠带。诏启民赞拜不名,在诸侯王上。甲寅,上于郡城东御大帐,其下备仪卫,建旌旗,宴启民及其部落三千五百人。奏百戏之乐,赐启民及其部落各有差。丙子,杀光禄大夫贺苦弼、礼部尚书宇文弼、太常卿高颎。尚书左仆射苏威坐事免。发丁男百余万筑长城,西钜榆林,东至紫河,二旬而罢,死者十五六。八月壬午,车驾发榆林。乙酉,启民饰卢清道以候乘舆,帝幸其帐。启民奉觞上寿,宴赐极厚。上谓高丽使者曰:“归语尔王,当早来朝见。不然者,吾与启民巡彼土矣。”皇后亦幸义城公主帐。己丑,启民可汗归蕃。癸巳,入楼烦关。壬寅,次太原,诏营晋阳宫。九月己未,次济源,幸御史大夫张衡宅,宴享极欢。己巳,至于东都。壬申,以齐王暕为河南尹、开府仪同三司。癸酉,以户部尚书杨文思为纳言。


四年春正月乙巳,诏发河北诸郡男女百余万开永济渠,引沁水南达于河,北通涿郡。庚戌,百僚大射于允武殿。丁卯,赐城内居民米各十石。壬申,以太府卿元寿为内史令,鸿胪卿杨玄感为礼部尚书。癸酉,以工部尚书卫玄为右武候大将军,大理卿长孙炽为户部尚书。二月己卯,遣司朝谒者崔毅使突厥处罗,致汗血马。三月辛酉,以将作大匠宇文恺为工部尚书。壬戌,百济、倭、赤土、迦罗含国并遣使贡方物。乙丑,车驾幸五原,因出塞,巡长城。丙寅,遣屯田主事常骏使赤土,致罗罽。夏四月丙午,以离石之汾源、临泉,雁门之秀容为楼烦郡。起汾阳宫。癸丑,以河内太守张定和为左屯卫大将军。乙卯,诏曰:“突厥意利珍豆启民可汗率领部落,保附关塞,遵奉朝礼,思改戎俗。频入谒觐,屡有陈请。以氈墙毳幕,事穷荒陋;上栋下宇,愿同比屋。诚心恳切,朕之所重。宜于万寿戍置城造屋,其帷帐床褥以上,随事量给,务从优厚,称朕意焉。”五月壬申,蜀郡获三足乌,张掖获玄狐,各一。秋七月辛巳,发丁男二十余万筑长城,自榆林谷而东。乙未,左翊卫大将军宇文述破吐谷浑于曼头、赤水。八月辛酉,亲祠恆岳,河北道郡守毕集。大赦天下,车驾所经郡县,免一年租调。九月辛未,征天下鹰师,悉集东京,至者万余人。戊寅,慧星出五车,扫文昌,至房而灭。辛巳,诏免长城役者一年租赋。冬十月丙午,诏曰:“先师尼父,圣德在躬,诞发天纵之姿,宪章文武之道;命世膺期,蕴兹素王。而颓山之叹,忽逾于千祀;盛德之美,不在于百代。永惟懿范,宜有优崇。可立孔子后为绍圣侯,有司求其苗裔,录以申上。”辛亥,诏曰:“昔周王下车,首封唐虞之胤;汉帝承历,亦命殷周之后。皆所以褒立先代,宪章在昔。朕嗣膺景业,傍求雅训,有一弘益,钦若令典。以为周兼夏殷,文质大备;汉有天下,车书混一;魏晋沿袭,风流未远。并宜立后,以存继绝之义。有司可求其胄绪,列闻。”乙卯,颁新式于天下。


五年春正月丙子,改东京为东都。癸未,诏天下均田”戊子,上自东都还京师。己丑,制民间铁叉搭钩刃之类,皆禁绝之。太守每岁密上属官景迹。二月戊戌,次于阌乡。诏祭古帝王陵及开皇功臣墓。庚子制,汉魏、周官不得为廕。辛丑,赤土国遣使贡方物。戊申,车驾至京师。丙辰,宴耆旧四百人于武德殿,颁赐各有差。己未,上御崇德殿之西院,愀然不悦,顾谓左右曰:“此先帝所居,实用增感,情所未安。于此院之西,别营一殿。”壬戌,制父母听随子之官。三月己巳,车驾西巡河右。庚午,有司言武功男子史永遵与从父昆弟同居,上嘉之,赐物一百段,米二百石,表其门闾。乙亥,幸扶风旧宅。夏四月己亥,大猎于陇西。壬寅,高丽、吐谷浑、伊吾并遣使来朝。乙巳,次狄道。党项羌来贡方物。癸亥,出临津关,度黄河,至西平,陈兵讲武。五月乙亥,上大猎于延山。长围周亘二千里。庚辰,入长宁谷。壬午,度星岭。甲申,宴郡臣于金山之上。丙戌,梁浩亹,御马度而桥坏,斩朝散大夫黄亘及督役者九人。吐谷浑主率众保覆袁川。帝分命内史元寿南屯金山,兵部尚书段文振北屯雪山,太仆卿杨义臣东屯琵琶峡,将军张寿西屯泥岭,四面围之。吐谷浑主伏允以数十骑遁出,遣其名王诈称伏允,保车我真山。壬辰,诏右屯卫大将军张定和往捕之。定和挺身挑战,为贼所杀。亚将柳武建击破之,斩首数百级。甲午,其仙头王穷蹙,率男女十余万口来降。六月丁酉,遣左光禄大夫梁默、右翊卫将军李琼等追吐谷浑主,皆遇贼,死之。癸卯,经大斗拔谷。山路隘险,鱼贯而出,风霰晦暝,与后宫相失。士卒冻死者大半。丙午,次张掖。辛亥,诏诸郡学业该通,才艺优洽;膂力骁壮,超绝等伦;在官勤奋,堪理政事;立性正直,不避强御:四科举人。壬子,高昌王曲伯雅来朝。伊吾吐屯设等献西域数千里之地,上大悦。癸丑,置西海、河源、鄯善、且末等四郡。丙辰,上御观风行殿,盛陈文物;奏九部乐,设鱼龙曼延,宴高昌王、吐屯设于殿上,以宠异之。其蛮夷陪列者,三十余国。戊午,大赦天下。开皇已来流配,悉放还乡。晋阳逆党,不在此例。陇右诸郡,给复三年。秋七月丁卯,置马牧于青海渚中,以求龙种,无效而止。九月癸未,车驾入长安。冬十月癸亥,诏曰:“优德尚齿,载之典训;尊事乞言,义彰胶序。鬻熊为师,无取筋力;方叔元老,克壮其猷。朕永言稽古,用求至理。是以庞眉黄发,更令收叙;务简秩优,无亏药饵,庶等卧理,伫其弘益。今岁耆老赴集者,可于近郡处置。年七十已上,疾患沈滞不堪居职,即给赐帛,送还本郡。其官至七品以上者,量给廪以终厥身。”十一月丙子,车驾幸东都。


六年春正月癸亥朔,旦,有盗数十人,皆素冠练衣,焚香持华,自称弥勒佛。入自建国门,监门者皆稽首。既而夺卫士仗,将为乱。齐王暕遇而斩之。于是都下大索,与相连坐者千余家。丁丑,角抵大戏于端门街,天下奇伎异艺毕集,终月而罢。帝数微服往观之。己丑,倭国遣使贡方物。二月乙巳,武贲郎将陈棱、朝请大夫张镇州击流水破之。献俘万七千口,颁赐百官。乙卯,诏曰:“夫帝图草创,王业艰难,咸依股肱,叶同心德;用能救厥颓运,克膺大宝。然后畴庸茂赏,开国承家;誓以山河,传之不朽。近代凋丧,四海未壹。茅土妄假,名实相乖;历兹永久,莫能惩革。皇运之初,百度伊始,犹循旧贯,未暇改作。今天下交泰,文轨攸同。宜率遵先典,永垂大训。自今已后,唯有功勋,乃得赐封,仍令子孙承袭。”丙辰,改封安德王雄为观王,河间王子庆为郇王。庚申,征魏、齐、周、陈乐人,悉配太常。三月癸亥,幸江都宫。甲子,以鸿胪卿史祥为左骁卫大将军。夏四月丁未,宴江、淮已南父老,颁赐各有差。六月辛卯,室韦、赤土并遣使贡方物。壬辰,雁门贼帅尉文通,聚众三千,保于莫壁谷,遣鹰扬杨伯泉击破之。甲寅,制江都太守,秩同京尹。冬十月壬申,刑部尚书梁毗卒。壬子,户部尚书、银青光禄大夫长孙炽卒。十二月己未,左光禄大夫、吏部尚书牛弘卒。辛酉,硃崖人王万昌举兵作乱,遣陇西太守韩洪讨平之。


七年春正月壬寅,左武卫大将军、光禄大夫、真定侯郭衍卒。二月己未,上升钓台,临杨子津,大宴百僚,颁赐各有差。庚申,百济遣使朝贡。乙亥,上自江都御龙舟入通济渠,遂幸于涿郡。壬午,诏曰:“武有七德,先之以安民;政有六本,兴之以教义。高丽亏失籓礼,将欲问罪辽左,恢宣胜略。虽怀伐国,仍事省力。今往涿郡,巡抚民俗。其河北诸郡及山西、山东年九十已上,版授太守;八十者,授县令。三月丁亥,右光禄大夫、左屯卫大将军姚辩卒。夏四月庚午,幸涿郡之临朔宫。五月戊子,以武威太守樊子盖为民部尚书。秋,大水,山东、河南漂没三十余郡,民相卖为奴婢。冬十月乙卯,底柱山崩,偃水逆流数十里。戊午,以东平太守吐万绪为左屯卫大将军。十二月己酉,突厥处罗多利可汗来朝,帝大悦,接以殊礼。于时,辽东战士及馈运者填咽于道,昼夜不绝。苦役者,始为群盗。甲子,敕都尉、鹰扬与郡县相知追捕,随获斩决之。


八年春正月辛巳,大军集于涿郡。以兵部尚书段文振为左候卫大将军。壬午,下诏曰:


天地大德,降繁霜于秋令;圣哲至仁,著兵甲于刑典。故知造化之有肃杀,义在无私;帝王之用干戈,盖非获已。版泉、丹浦,莫匪龚行;取乱覆昏,咸由顺动。况乎甘野誓师,夏开承大禹之业;商郊问罪,周发成文王之志。永监载籍,属当朕躬。粤我有隋,诞膺灵命。兼三才而建极,一六合而为家。提封所渐,细柳、蟠桃之外;声教爰暨,紫舌、黄枝之域。远至迩安,罔弗和会;功成理定,于是乎在。而高丽小丑,迷昏不恭。崇聚勃、碣之间,荐食辽、濊之境。虽复汉、魏诛夷,巢窟暂扰;乱离多阻,种落还集。萃川薮于前代,播实繁以迄今。眷彼华壤,翦为夷类。历年永久,恶稔既盈;天道祸淫,亡征已兆,乱常败德,非可胜图;掩慝怀奸,唯日不足。移告之严,未尝面受;朝觐之礼,莫肯躬亲。诱纳亡叛,不知纪极;充斥边垂,亟劳烽候。关析以之不静,生人为之废业。在昔薄伐,已漏天网。既缓前禽之戮,未即后服之诛。曾不怀恩,翻其长恶。乃兼契丹之党。虔刘海戍;习鞨靺之服,侵轶辽西。又青丘之表,咸修职贡;碧海之滨,同禀正朔。遂复寇攘政琛赆,遏绝往来;虐及弗辜,诚而遇祸。轺轩奉使,爰暨海东;旌节所次,途经籓境;而拥塞道路,拒绝王人。无事君之心,岂为臣之礼?此而可忍,孰不可容!且法令苛酷,赋敛烦重。强臣豪族,咸执国均;朋党比周,以之成俗。贿货如市,冤枉莫申。重以仍岁灾凶,比屋饥馑;兵戈不息,徭役无期。力竭转输,身填沟壑。百姓愁苦,爰谁适从。境内哀惶,不胜其弊。回面内向,各怀性命之图;黄发稚齿,咸兴酷毒之叹。省俗观风,爰屈幽朔;吊人问罪,无俟再驾。亲总六师,用申九伐。拯厥阽危,协从天意;殄兹逋秽,克嗣先谟。今宜授律启行,分麾届路;掩勃澥而雷震,及夫余以电扫。比戈按甲,俟誓而后行;三令五申,必胜而后战。左第一军可镂方道,第二军可长岑道,第三军可海冥道,第四军可盖马道,第五军可建安道,第六军可南苏道,第七军可辽东道,第八军可玄菟道,第九军可扶余道,第十军可朝鲜道,第十一军可沃沮道,第十二军可乐浪道;右第一军可粘蝉道,第二军可含资道,第三军可浑弥道,第四军可临屯道,第五军可候城道,第六军可提奚道,第七军可踏顿道,第八军可肃慎道,第九军可碣石道,第十军可东施道,第十一军可带方道,第十二军可襄平道。凡此众军,先奉庙略。络绎引途,总集平壤。莫非如豺如貔之勇,百战百胜之雄。顾眄则山岳倾颓,叱咤则风云腾郁。腹心攸同,爪牙斯在。朕躬驭元戎,为其节度。涉辽而东,循海之右。解倒悬于遐裔,问疾苦于遗黎。其外轻赍游阙,随机赴响;卷甲衔枚,出其不意。又沧海道军,舟舻千里;高帆电逝,巨舰云飞。横断沮江,迳造平壤。岛屿之望斯绝,坎井之路已穷。其余被发左衽之人,控弦待发;微、卢、彭、濮之旅,不谋同辞。杖顺临逆,人百其勇,以此众战,势等摧枯。然则王者之师,义存止杀;圣人之教,必也胜残。天罚有罪,本在元恶;人之多辟,胁从罔理。若高元泥首辕门,自归司寇,即解缚焚榇,弘之以恩。其余巨人,愿归朝奉化,咸加慰抚,各安生业,随才任用,无隔夷夏。营垒所次,务在整肃;萏尧有禁,秋毫勿犯。以布恩宥,以喻祸福。若其同恶相济,抗拒官军,国有常刑,俾无遗类。明加晓示,称朕意焉!


总一百一十三万三千八百,号二百万,其馈运者倍之。癸未,第一军发,终四十日,引师乃尽。旌旗亘千里,近古出师之盛,未之有也。乙未,以右候卫大将军卫玄为刑部尚书。甲辰,内史令元寿卒。二月甲寅,诏曰:“朕观风燕裔,问罪辽滨,文武叶力,爪牙思奋;莫不执锐勤王,舍家从役。罕蓄仓廪之资,兼捐播殖之务。朕所以夕惕愀然,虑其匮乏。虽复素饱之众,情在忘私;悦使之徒,宜从其厚。诸行从一品以下佽飞募人以上家口,郡县宜数存问。若有粮食乏少,皆赈给之。或虽有田畴,贫弱不能自耕重,可于多丁富室,勤课相助。使夫居者有敛积之丰,行役无顾后之虑。”壬戎,司空、京兆尹、光禄大夫、观王雄薨。三月辛卯,兵部尚书、左候卫大将军段文振卒。癸巳,上御师。甲午,临戎于辽水桥。戊戌,大军为贼所拒,不果济。右屯卫大将军左光禄大夫麦铁杖、武贲郎将钱士雄、孟金叉等皆死之。甲午,车驾度辽,大战于东岸,击贼破之,进围辽东。乙未,大顿。见二大鸟,高丈余,皓身硃足,游泳自若。上异之,命工图写,并立铭颂。五月戊午,纳言杨达卒,于时,诸将各奉旨,不敢越机。既而高丽各固城守,攻之不下。六月己未,幸辽东,责怒诸将,止城西数里,御六合城。七月壬午,宇文述等败绩于萨水,右屯卫将军薛世雄死之。九军并陷,师奔还,亡者千余骑。癸卯,班师。九月庚辰,上至东都,己丑,诏:“军国异容,文武殊用,匡危拯难,则霸德攸兴;化人成俗,则王道斯贵。时当拨乱,屠贩可以登朝;世属隆平,经术然后升仕。丰都爰肇,儒服无预于周行;建武之朝,功臣不参于吏职。自三方未一,四海交争;不遑文教,唯尚武功。设官分职,罕以才授;班朝理人,乃由勋叙。莫非拔足行阵,出自勇夫。学敩之道,既所不习;政事之方,故亦无取。是非暗于在己,威福专于下吏。贪冒货贿,不知纪极;蠹政害民,实由于此。自今已后,诸授勋官者,并不得回授文武职事。庶遵彼更张,取类于调瑟;求诸名制,不伤于美锦。若吏部辄拟用者,御史即宜纠弹。”冬十月戊寅,工部尚书宇文恺卒。十一月己卯,以宗女华容公主嫁于高昌王。辛巳,光禄大夫韩寿卒。甲申,败将宇文述、于仲文等除名为民,斩尚书右丞刘士龙以谢天下。是岁,大旱疫,人多死,山东尤甚。密诏江、淮南诸郡,阅视民间童女姿质端丽者,每岁贡之。


九年春正月丁丑,征天下兵,募民为骁果,集于涿郡。壬午,贼帅杜彦永、王润等陷平原郡,大掠而去。辛卯,置折冲、果毅、武勇、雄武等郎将官,以领骁果。乙未,平原李德逸聚众数万,称阿舅贼,劫掠山东。灵武白榆妄称奴贼,劫掠牧马;北连突厥,陇右多被其患。遣将军范贵讨之,连年不能克。戊戌,大赦。己亥,遣代王侑、刑部尚书卫玄镇京师。辛丑,以右骁卫将军李浑为右骁卫大将军。二月己未,济北人韩进洛聚众数万为群盗。壬午,复宇文述等官爵,又征兵讨高丽。三月丙子,济北人孟海公起兵为盗,众至数万。丁丑,发丁男十万城大兴。戊寅,幸辽东。以越王侗、工部尚书樊子盖镇东都。庚子,北海人郭方预聚徒为贼,自号卢公,众至三万,攻陷郡城,大掠而去。夏四月庚午,车驾度辽。壬申,遣宇文述、杨义臣趣平壤城。五月丁丑,荧惑入南斗。己卯,济北人甄宝车聚众万余,寇掠城邑。六月乙巳,礼部尚书杨玄感反于黎阳。丙辰,玄感逼东都。河南赞理裴弘策拒之,反为贼所败。戊辰,兵部侍郎斛斯政奔于高丽。庚午,上班师。高丽犯后军,敕右武卫大将军李景为后拒,遣左翊卫大将军宇文述、左候卫将军屈突通等驰传发兵,以讨玄感。秋七月己卯,令所在发人城县府驿。癸未,余杭人刘元进举兵反,众至数万。八月壬寅,左翊卫大将军宇文述等破杨玄感于阌乡,斩之。余党悉平。癸卯,吴人硃燮、晋陵人管崇拥众十万余,自称将军,寇江左。甲辰,制骁果之家,蠲免赋役。丁未,诏郡县城去道过五里已上者,徙就之。戊申,制盗贼籍没其家。乙卯,贼帅陈瑱等三万,攻陷信安郡。辛酉,司农卿、光禄大夫、葛国公赵元淑以罪伏诛。九月己卯,济阴人吴海流、东海人彭孝才并举兵为盗,众数万。庚辰,贼帅梁慧尚聚众四万,陷苍梧郡。甲午,车驾次上谷。以供费不给,上大怒,免太守虞荷等官。丁酉,东阳人李三兒、向但子举兵作乱,众至万余。闰月己巳,幸博陵。庚午,上谓侍臣曰:“朕昔从先朝,周旋于此,年甫八岁。日月不居,倏经三纪,追惟曩昔,不可复希。”言未卒,流涕呜咽。侍卫者皆泣下沾襟。冬十月丁丑,贼帅吕明星率众数千围东郡,武贲郎将费青奴击斩之。乙酉,诏曰:“博陵昔为定州,地居冲要;先王历试所基,王化斯远。故以道冠《豳风》,义高姚邑。朕巡抚氓庶,爰届兹邦,瞻望郊廛,缅怀敬止。思所以宣播庆泽,覃被下人;崇纪显号,式光令绪。可改博陵为高阳郡,赦境内死罪以下,给复一年。”于是召高祖时故吏,皆量才授职。壬辰,以纳言苏威为开府仪同三司。硃燮、管崇推刘元进为天子,遣将军吐万绪、鱼俱罗讨之,连年不能克。齐人孟让、王薄等众十余万,据长白山,攻剽诸郡。清河贼张金称众各数万,勃海贼帅格谦,自号燕王,孙宣雅自号齐王,众各十万,山东苦之。丁亥,以右候卫将军郭荣为右候卫大将军。十一月己酉,右候卫将军冯孝慈讨张金称于清河,反为所败,孝慈死之。十二月甲辰,车裂杨玄感弟朝散大夫积善及党与十余人,仍焚而扬之。丁亥,扶风人向海明举兵作乱,称皇帝,建元白乌。遣太仆卿杨义臣击破之。


十年春正月甲寅,以宗女为信义公主,嫁于突厥曷娑那可汗。二月辛未,诏百寮议伐高丽,数日无敢言者。戊子,诏曰:“竭力王役,致身戎事,咸由徇义,莫匪勤诚。委命草芥,暴骸原野;兴言念之,每怀愍恻。往年问罪,将届辽滨;庙算胜略,具有进止。而谅昏凶,罔识成败;高颎愎狠,本无智谋。临三军犹兒戏,视人命如草芥;不遵成规,坐贻挠退。遂令死亡者众,不及埋藏。今宜遣使人,分道收葬。设祭于辽西郡,立道场一所。恩加泉壤,庶弭穷魂之冤;泽及枯骨,用弘仁者之惠。”辛卯,诏曰:


黄帝五十二战,成汤二十七征,方乃德施诸侯,令行天下;卢芳小盗,汉祖尚且亲戎;隗嚣余烬,光武犹自登陇。岂不欲除暴止戈,劳而后逸者哉。朕纂承宝业,君临天下;日月所照,风雨所沾;孰非我臣,独隔声教。蕞尔高丽,僻居荒裔;鸱张狠噬,侮慢不恭;抄窃我边垂,侵逼我城镇。是以去岁出军,问罪辽、碣;殪长蛇于玄菟,戮封豕于襄平。扶余众军,风驰电逝;追奔逐北,径逾浿水。沧海舟楫,冲贼腹心;焚其城郭,汙其宫室。高元伏钅质泥首,送款军门。寻请入朝,归罪司寇。朕以许其改过,乃诏班师。而长恶靡悛,宴安鸩毒。此而可忍,孰不可容。便可分命六师,百道俱进。朕当亲执武节,临御诸军;秣马九都,观兵辽水;顺天诛于海外,拯穷民于倒悬。征伐以正之;明德以诛之;止除元恶,余无所问。若有识存亡之分,悟安危之机,翻然北首,自求多福。必其同恶相济,抗拒王师,若火燎原,刑兹无赦。有司便宜宣布,咸使知闻。


丁酉,扶风人唐弼举兵反,众十万,推李弘为天子,自称唐王。三月壬子,行幸涿郡。癸亥,次临渝宫。亲御戎服,祃祭黄帝,斩叛军者以衅鼓。夏四月辛未,彭城贼张大彪聚众数万,保县薄山为盗,遣榆林太守董纯击破斩之。甲午,车驾次北平。五月庚子,诏举郡孝悌廉洁各十人。壬寅,贼帅宋世谟陷琅邪。庚申,延安人刘迦论举兵反,自称皇王,建元大世。六月辛未,贼帅郑文雅、林宝护等众三万,陷建安郡,太守杨景祥死之。秋七月癸丑,车驾次怀远镇。乙卯,曹国遣使贡方物。甲子,高丽遣使请降,囚送斛斯政。上大悦。八月己巳,班师。右卫大将军、左光禄大夫郑荣卒。冬十月丁卯,上至东都。己丑,还京师。十一月丙申,支解斛斯政于金光门外。乙巳,有事于南郊。己酉,贼帅司马长安破长平郡。乙卯,离石胡刘苗王举兵反,自称天子,以其弟六兒为永安王,众至数万。将军潘长文讨之,不能克。是月,贼帅王德仁拥众数万,保林虑山为盗。十二月壬申,上如东都,其日大赦天下。戊子,入东都。庚寅,贼帅孟让众十余万,据都梁宫。遣江都丞王世充击破之,尽虏其众。


十一年春正月甲午朔,宴百寮。突厥、新罗、靺鞨、毕大辞、诃咄、傅越、乌那曷、波腊吐火罗、俱虑建、忽论、靺鞨、诃多、沛汗、龟兹、疏勒、于阗、安国、曹国、何国、穆国、毕、衣密、失范延、伽折、契丹等国,并遣使朝贡。戊戌,武贲郎将高建毗破贼帅颜宣政于齐郡,虏男女数千口。乙卯,大会蛮夷,设鱼龙曼延之乐,颁赐各有差。二月戊辰,贼帅杨仲绪等率众万余攻北平,滑公李景破斩之。庚午,诏曰:“设险守国,著自前经;重门御暴,事彰往策。所以宅土宁邦,禁邪固本。而近代战争,居人散逸,田畴无伍,郛郭不修。遂使游惰实繁,寇攘未息。今天下平一,海内晏如;宜令人悉城居,田随近给。使强弱相容,力役兼济;穿窬无所厝其奸宄,雚蒲不得聚其逋逃。有司具为事条,务令得所。”丙子,王须拔反,自称漫天王,国号燕。贼帅魏刀兒自称历山飞,众各十余万,北连突厥,南寇赵。三月丁酉,杀右骁卫大将军光禄大夫郕公李浑、将作监光禄大夫李敏,并族灭其家。癸卯,贼帅司马长安破西河。己酉,幸太原,避暑汾阳宫。秋七月己亥,淮南人张起绪举兵为盗,众至三万。辛丑,光禄大夫、右御卫大将军张寿卒。八月乙卯,巡北塞。戊辰,突厥始毕可汗率骑数十万,谋袭乘舆;义成公主遣使告变。壬申,车驾驰幸雁门。癸酉,突厥围城,官军频战不利。上大惧,欲率精骑溃围而出;民部尚书樊子盖固谏,乃止。齐王暕以后军保于崞县。甲申,诏天下诸郡募兵。于是守令各来赴难。九月甲辰,突厥解围而去。丁未,曲赦太原、雁门死罪已下。冬十月壬戌,上至于东都。丁卯,彭城人魏骐驎聚众万余为盗,寇鲁郡。壬申,贼帅卢明月聚众十余万,寇陈、汝间。东海贼李子通拥众度淮,自号楚王,建元明政,寇江都。十一月乙卯,贼帅王须拔破高阳郡。十二月戊寅,有大流星如斛,坠明月营,破其冲车。庚辰,诏民部尚书樊子盖发关中兵,讨绛郡贼敬盘陁、柴保昌等,经年不能克。谯郡人硃粲拥众数十万寇荆、襄,僭称楚帝,建元昌达。汉南诸郡,多为所陷焉。


十二年春正月甲午,雁门人翟松柏起兵于灵丘,众至数万,转攻傍县。二月己未,真腊遣使贡方物。甲子夜,有二大鸟似雕,飞入大业殿,止于御幄,至明而去。癸亥,东海贼卢公暹率众万余,保于苍山。夏四月丁巳,显阳门灾。癸亥,魏刀兒所部将甄翟兒号历山飞,众十万,转寇太原。将军潘长文讨之,反为所败,长文死之。五月丙戌朔,日有蚀之,既。癸巳,大流星殒于吴郡,为石。壬午,上于景华宫征求萤火,得数斛,夜出游山而放之,光遍岩谷。秋七月壬戌,民部尚书、光禄大夫、济北公樊子盖卒。甲子,幸江都宫,以越王侗、光禄大夫段达、太府卿元文都、检校民部尚书韦津、右武卫将军皇甫无逸、右司郎卢楚等总留守事。奉信郎崔民象以盗贼充斥,于建国门表谏不宜巡幸。上大怒,先解其颐,乃斩之。戊辰,冯翊人孙华自号总管,举兵为盗。高凉通守洗宝彻举兵作乱,岭南溪洞多应之。己巳,荧惑守羽林,月余乃退。车驾次汜水,奉信郎王爱仁以盗贼日盛,谏上,请还西京。上怒,斩之而行。八月乙巳,贼帅赵万海众数十万,自恆山寇高阳。壬子,有大流星如斗,出王良、阁道,声如坏墙。癸丑,大流星如甕,出羽林。九月丁酉,东海人杜伏威、扬州沈觅敌等作乱,众至数万,右御卫将军陈棱击破之。戊午,有二枉矢,出北斗魁,委曲蛇形,注于南斗。壬戌,安定人荔非世雄杀临泾令,举兵作乱,自号将军。冬十月己丑,开府仪同三司、左翊卫大将军、光禄大夫、许公宇文述薨。十二月癸未,鄱阳贼操天成举兵反,自号元兴王,建元始兴,攻陷豫章郡。乙酉,以右翊卫大将军来护为开府仪同三司,行左翊卫大将军。壬辰,鄱阳人林士弘自称皇帝,国号楚,建元太平。攻陷九江、庐陵郡。唐公破甄翟兒于西河,虏男女千口。


十三年春正月壬子,齐郡贼杜伏威率众度淮,攻陷历阳郡。丙辰,勃海贼窦建德设坛于河间之乐寿,自称长乐王,建元丁丑。辛巳,贼帅徐圆郎率众数千破东平郡。弘化人到gc成聚众万余人为盗,傍郡苦之。二月壬午,朔方人梁师都杀郡丞唐世宗,据郡反,自称大丞相。遣银青光禄大夫张世隆击之,反为所败。戊子,贼帅王子英破上谷郡。己丑,马邑校尉刘武周杀太守王仁恭,举兵作乱,北连突厥,自称定杨可汗。庚寅,贼帅李密、翟让等陷兴洛仓。越王侗遣武贲郎将刘长恭、光禄少卿房崱击之,反为所败,死者十五六。庚子,李密自号魏公,称元年;开仓以赈群盗,众至数十万。河南诸郡,相继皆陷焉。壬寅,刘武周破武贲郎将王智辩于桑乾镇,智辩死之。三月戊午,庐江人张子路举兵反,遣右御卫将军陈稜讨平之。丁丑,贼帅李通德众十万寇庐江,左屯卫将军张镇州击破之。夏四月癸未,金城校尉薛举率众反,自称西秦霸王,建元秦兴。攻陷陇右诸郡。己丑,贼帅孟让夜入东都外郭,烧丰都市而去。癸巳,李密陷迥洛东仓。丁酉,贼帅房宪伯陷汝阴郡。是月,光禄大夫武贲郎将裴仁基、淮阳太守赵佗等,并以众叛归李密。五月辛酉夜,有流星如甕,坠于江都,甲子,唐公起义师于太原。丙寅,突厥数千寇太原,唐公击破之。秋七月壬子,荧惑守积尸。丙辰,武威人李轨举兵反,攻陷河曲诸郡,自称凉王,建元安乐。八月辛巳,唐公破武牙郎将宋老生于霍邑,斩之。九月己丑,帝括江都人女、寡妇以配从兵。是月,武阳郡丞元宝藏以郡叛归李密,与贼帅李文相攻陷黎阳仓。彗星见于营室。冬十月丁亥,太原阳世洛聚众万余人。寇掠城邑。丙申,罗令萧铣以县反,鄱阳人董景珍以郡反,迎铣于罗县,号为梁王,攻陷傍郡。戊戌,武贲郎将高毗败济北郡贼甄宝车于监山。十一月丙辰,唐公入京师。辛酉,遥尊帝为太上皇,立代王侑为帝,改元义宁。上起宫丹杨,将逊于江左。有乌鹊来巢幄帐,驱不能止。荧惑犯太微。有石自江浮入于杨子,日光四散如流血,上甚恶之。二年三月,右屯卫将军宇文化及、武贲郎将司马德戡、元礼、监门直阁裴虔通、将作少监宇文智及、武勇郎将赵行枢、鹰扬郎将孟景、内史舍人元敏、符玺郎李覆、牛方裕、千牛左右李孝本、弟孝质、直长许弘仁、薛世良、城门郎唐奉义、医正张恺等,以骁果作乱,入犯宫闱。上崩于温室,时年五十。萧后令宫人撤床箦为棺,以埋之。化及发后,右御卫将军陈稜奉梓宫于成象殿,葬吴公台下。发敛之始,容貌若生,众咸异之。大唐平江南之后,改葬雷塘。


初,上自以蕃王,次不当立,每矫情饰行,以钓虚名,阴有夺宗之计。时高祖雅重文献皇后,而性忌妾媵;皇太子勇内多嬖幸,以此失爱。帝后庭有子皆不育之,示无私宠,取媚于后。大臣用事者,倾心与交。中使至第,无贵贱,皆曲承颜色,申以厚礼。婢仆往来者,无不称其仁孝。又常私入宫掖,密谋于文献后。杨素等因机构扇,遂成废立。自高祖大渐暨谅闇之中,蒸淫无度。山陵始就,即事巡游。以天下承平日久,士马全盛。慨然慕秦皇、汉武之事。乃盛理宫室,穷极侈靡。召募行人,分使绝域。诸蕃至者,厚加礼赐;有不恭命,以兵击之。盛兴屯田于玉门、柳城之外。课天下富室分道市武马,疋直十余万。富强坐是而冻馁者,十家而九。性多诡谲……所幸之处,不欲人知;每幸之所,辄数道置顿。四海珍羞殊味,水陆必备焉。求市者无远不至。郡县官人,竞为献食;丰厚者进擢,疏俭者获罪。奸吏侵渔,内外虚竭;头会箕敛,人不聊生。于时,军国多务,日不暇给。帝方骄怠,恶闻政事;冤屈不理,奏请罕决。又猜忌臣下,无所专任。朝臣有不合意者,必构其罪而族灭之。高颎、贺若弼先皇心膂,参谋帷幄;张衡、李金才籓邸惟旧,绩著经纶。恶其直道,忌其正义;求其无形之罪,加以丹颈之戮。其余事君尽礼,謇謇匪躬;无辜无罪,横受夷戮者,不可胜纪。政刑弛紊,贿货公行,莫敢有言,道路以目。六军不息,百役繁兴;行者不归,居者失业;人饥相食,邑落为墟,上弗之恤也。东西行幸,靡有定居;每以供费不给,逆收数年之赋。所至,唯与后宫流连耽湎,惟日不足。招迎姥媪,朝夕共肆丑言。又引少年,令与宫人秽乱。不轨不逊,以为娱乐。区宇之内,盗贼蜂起;劫掠从官,屠陷城邑。近臣互相掩蔽,皆隐贼数,不以实对。或有言贼多者,辄大被诘责。各求苟免,上下相蒙。每出师徒,败亡相继。战士尽力,不加赏赐;百姓无辜,咸受屠戮。蒸庶积怨,天下土崩;至于就禽,而犹未之寤也。


恭皇帝讳侑,元德太子之子也。母曰韦妃。性聪敏,有气度。大业三年,立为陈王。后数载,徙为代王。及炀帝亲征辽东,令于京师总留事。十一年,从幸晋阳,拜太原太守,寻镇京师。义兵入长安,尊炀帝为太上皇,奉帝纂业。


义宁元年十一月壬戌,上即皇帝位于大兴殿。诏曰:“王道丧乱,天步不康;属之于朕,逢此百罹。襁褓之岁,夙遭悯凶;孺子之辰,太上播越。兴言感动,实疚于怀。太尉唐公,膺期作宰,纠合义兵,翼戴皇室。爰奉明诏,弼予幼冲,显命光临,天威咫尺。对扬尊号,悼心失图;一人在远,三让不遂;僶勉南面,厝身无所。苟利社稷,莫敢或违;俯从群议,奉遵圣旨。可大赦天下。改大业十三年为义宁元年。十一月十六日昧爽以前,大辟罪已下,皆赦除之;常赦所不免者,不在赦限。”甲子,以光禄大夫、大将军、太尉唐公为假黄钺、使持节、大都督内外诸军事、尚书令、大丞相,进封唐王。丙寅,诏曰:“朕惟孺子,未出深宫;太上远巡,追踪穆满。时逢多难,委当尊极;辞不获免,恭己临朝。若涉大川,罔知所济;民之情伪,曾未之闻。赖股肱戮力,上宰贤良;匡佐冲人,辅其不逮。军国机务,事无大小;文武设官,位无贵贱;宪章赏罚,咸归相府。庶绩其凝,责成斯属。”己巳,以唐王子陇西公建成为唐国世子;敦煌公为京兆尹,改封秦公;元吉为齐公。太原置镇北府。乙亥,张掖康老和举兵反。十二月癸未,薛举自称天子,寇扶风,秦公为元帅击破之。丁亥,桂阳人曹武彻举兵反,建元通圣。丁酉,义师禽骁卫大将军屈突通于阌乡。乙巳,贼帅张善安陷庐江郡。


二年春正月丁未,诏唐王剑履上殿,入朝不趋,赞拜不名,加前后羽葆鼓吹。壬戌,将军王世充为李密所败,河内通守孟善谊、武贲郎将王辩、杨威、刘长恭、梁德、董智通皆死之。庚戌,河阳郡尉独孤武都降于李密。三月丙辰,右屯卫将军宇文化及弑太上皇于江都宫。右御卫将军独孤盛死之。齐王暕、赵王杲、燕王倓、右翊卫大将军宇文协、内史侍郎虞世基、御史大夫裴蕴、给事郎许善心皆遇害。化及立秦王浩为帝,自称大丞相,朝士文武,皆受其官爵。光禄大夫宿公麦才、折冲郎将朝请大夫沈光同谋讨贼,夜袭化及营,反为所害。戊辰,诏唐王备九锡之礼,加玺绂、远游冠、绿綟绶,位在诸侯王上。唐国置丞相已下,一依旧式。五月乙巳朔,诏唐王冕十有二旒,建天子旌旗;出警入跸,金根车,驾备五时副车,置旄头云罕车;舞八佾,设钟虞宫县。王后、王子、王女爵命之号,一遵旧典。戊午,诏曰:“天祸隋国,大行太上皇遇盗江都。悯予小子,哀号永感,仰惟荼毒,仇复靡申。相国唐王膺期命世,扶危拯溺;自北徂南,东征西怨。总九合于一匡,决百胜于千里。纠率夷夏,大庇氓黎;保义朕躬,繄王是赖。德侔造化,功格苍旻;兆庶归心,历数斯在;屈为人臣,载违天命。当今九服崩离,三灵改卜,大运去矣,请避贤路。私僮命驾,须归籓国。予本代王,及予而代,天之所废,岂期如是。庶凭稽古之圣,以诛四凶;幸值惟新之恩,预充三恪。雪冤耻于皇祖,守禋祀为孝孙;朝闻夕殒,及泉无恨。今遵故事,逊于旧邸。庶官群辟,改事唐朝。宜依前典,趣上尊号。若释重负,感泰兼怀。假手真人,俾除丑逆。”仍敕有司,凡有表奏,皆不得以闻。是日,上逊位于大唐。以为酅国公。武德二年夏五月崩,时年十五。


史臣曰:炀帝爰在弱龄,早有志尚,南平吴会,北却匈奴,昆弟之中,独著声绩。于是矫情饰貌,肆厥奸回,故得献后钟心,文皇革虑。天方肇乱,遂升储两。践峻极之荣基,承丕显之休命。地广三代,威振八纮。单于顿颡,越常重译。赤仄之泉,流溢于都内;红腐之粟,充积于塞下。负其富强之资,思逞无厌之欲。狭殷周之制度,尚秦汉之规摹。恃才矜己,傲狠明德。内怀险躁,外示凝简。盛冠服以塞其奸,除谏官以掩其过。淫荒无度,法令滋彰;教绝四维,刑参五虐。诛锄骨肉,屠劓忠良。受赏者莫见其功,为戮者莫闻其罪。骄怒之兵屡动,土木之功不息。频出朔方,三驾辽左。旌旗万里,征税百端。猾吏侵渔,人弗堪命。乃急令暴赋以扰之,严刑峻法以临之,甲兵威武以董之,自是海内骚然,无聊生矣。俄而玄感肇黎阳之乱,匈奴有雁门之围。天子方弃中土,远之扬、越。奸宄乘衅,强弱相陵;关梁闭而不通,皇舆往而莫返。加之以师旅,因之以饥馑,流离道路,转死沟壑,十七八焉。于是相聚雚蒲,蝟毛而起。大则跨州连郡,称帝称王;小则千百为群,攻城剽邑。流血成川泽,死人如乱麻;炊者不及析骸,食者不遑易子。茫茫九土,并为糜鹿之场;惵惵黔黎,俱充蛇豕之饵。四方万里,简书相续。犹谓鼠窃狗盗,不足为虞;上下相蒙,莫肯念乱。振蜉蝣之羽,穷长夜之乐。土崩鱼烂,贯盈恶稔。普天之下,莫匪仇雠;左右之人,皆为敌国。终然不悟,同彼望夷;遂以万乘之尊,死于疋夫之手。亿兆靡感恩之士,九牧无勤王之师。子弟同就诛夷,体骨弃而莫掩。社稷颠陨,本枝殄绝。自肇有书契,以迄于兹,宇宙崩离,生灵涂炭,丧身灭国,未有若斯之甚也。《书》曰:“天作孽,犹可违;自作孽,不可逭。”《传》曰:“吉凶由人,妖不妄作。”又曰:“兵犹火也,不戢将自焚。”观隋室之存亡,斯言有征矣。恭帝年在幼冲,遭家金难。一人失德,四海土崩;群盗螽起,豺狼塞路;南巢遂往,流彘不归。既钟百六之期,躬践数终之运,讴歌有属,笙钟变响。虽欲不遵尧、舜之迹,庸可得乎。


译文:


炀皇帝名广,一名英,小字阿摩,高祖第二子。母亲叫文献独孤皇后。皇上姿仪优美,少时就聪明,高祖及皇后在诸子之中,特别钟爱他。在北周因高祖的功勋。封为雁门郡公。开皇元年,立为晋王,拜官柱国、并州总管,时年十三岁。不久又授官武卫大将军,进升马上柱国、河北道行台尚书令,大将军之职仍旧保留。高祖命令项城公杨韶、安道公李彻辅导他。皇上爱好学习,善于写文章,深沉稳重,朝野寄希望于他。高祖密令善于看相的人来和遍看诸子相。来和说:“晋王眉上双骨隆起,贵不可言。”其后高祖临幸炀帝的府第,看到乐器的弦多有断绝,又有尘埃,好像不曾使用的样子,认为他不喜好戏玩声妓。皇上更注意矫情修饰,当时被人们称为仁孝。曾在观猎时遇上下雨,左右的人献上油衣,皇上说:“士卒都淋湿了,独有我穿这个吗!”就命令拿开。六年,转为淮南道行台尚书令。同年,召见拜为雍州牧、内史令。


八年冬,大举伐陈,任命皇上为行军元帅。等平陈之后,活捉陈湘州刺史施文庆、散骑常侍沈客卿、市令汤慧朗、刑法监徐析、尚书都令史暨慧,因为他们奸邪巧佞,有害于民,在石阙下斩杀以谢三昊人民。于是封存仓库物资财物,不取一物,天下称为贤明。进位太尉,赐给辖车、乘马、衮冕之服,玄珪、白璧各一双。又拜官并州总管。不久江南高智能等人聚众作乱,皇上转为扬州总管,镇守江都,每年朝见一次。高祖祭祀太山时,又领武候大将军。第二年,回到所封的藩国。敷年之后,突厥侵犯边境,又担任行军元帅,出兵灵武。因无敌寇而回师。等到太子杨勇被废黜,立皇上为皇太子。这个月,应当接受册命。高祖说:“我是从大兴公完成帝业的。”命令皇上出宫住在大兴。当夜,起了烈风下了大雪,地震山崩,民房多有毁坏,压死的人一百多。仁寿初年,奉诏命巡抚东南。此后,高祖每次到仁寿宫避暑,常令皇上监守国家。


四年七月,高祖驾崩,皇上在仁寿宫即皇帝位。八月,护送高祖棺椁返回京师。并州总管、汉王杨谅起兵反叛,诏命尚书左仆射杨素讨平汉王。九月乙巳,任命备身将军崔彭为左领军大将军。十一月乙未,临幸洛阳。丙申,征发丁夫十多万挖掘沟壑,从龙门向东连接长平、汲郡,抵达临清关,渡过黄河,到达浚仪、襄城,直至上洛,沿线设置关口。癸丑,诏书说:


天道变化,阴阳因此而有消长,沿袭与创建不同,生灵因此而有顺序。如果使天意不变化,天施地化如何形成四季?人事若不改变,政治如何使万民获利?《易绖》不是说过吗,贯通事物的变化,使民不倦。能变革则通畅,能通畅则久远。有德行就可久远,有功劳就可宏大。朕又听说,平安之时而能变革,民因此而大变。所以姬氏的都邑有两处,按照武王的意旨;殷人五次迁徙,完成了商汤的帝业。如果不顺应民众顺从天意,功业表现在变革上,爱民治国的事,就不能称得上了。


但雒邑是自古以来的王都,王都范围之内,是天地会合之处,是阴阳调和之地,用三河控制四方,用四塞加固防守,水陆畅通,贡赋运输路程均等。所以漠高祖说:“我在天下行走多了,只见雒阳堪称帝都。”自古帝王,何曾不加留意,所以不建都此处,是有其原因的,有的认为九州岛未统一,有的认为受其仓库的困扰,建筑雒阳之计划,所以就未暇进行。我有隋的初期,就想创建这怀邑、雒阳,日复一日,以至于今日。怀念此事在此地,一提起就让人感动哽咽。朕敬肃地接受天命,君临万邦,遵循天命而不丧失,心中敬奉先帝之志。现在,汉王杨谅悖乱叛逆,毒害遍布山东,致使郡县,或已沦落他手。由于山河关隘阻隔遥远,大兵不能急忙赶到。加之并州的移民,还在河南,周代迁移殷朝遣民,意图就在于此。何况南方辽远,东方广大,根据时机顺时加以行动,现在正是其时。众多部门官员,都赞同此议。只是成周荒墟,不堪治国,今可在伊雒营建束京,即便设置官员分配职务,作为民众的中心。那宫室的制度,本来是为了方便人们,上架栋梁下盖屋顶,足以躲避风雨。高台大厦,岂能说是使形体舒适?所以《传》里说:节俭,是恭敬的德行,奢侈,是大的恶行。孔子也说遇:与其不谦逊,宁可节俭。难道说瑶台琼室,纔是宫殿吗?土台阶柞木椽,就不是帝王的住房吗?可知不是全天下来搴养一个人,而是一个人来主持天下。民焉国家的根本,根本坚固国家纔安宁。百姓富足,谁还不足呢。现在的营建,务必要求节俭。不要让雕墙峻宇,又在当今修建起来,要让低矮的宫室菲薄的饮食,流传到后世。有关部门明确制定为条例,以符合朕的意思。


十二月乙丑,任命右武卫将军来护儿为右骁卫大将军。戊辰,任命柱国李景为右武卫大将军,任命右卫率周罗喉为右武候大将军。


大业元年,春正月壬辰初一,大赦,改年号。册立妃子萧氏为皇后。改豫州为溱州,洛州为豫州。废除各州总管府。丙申,立晋王杨昭为皇太子。丁酉,任命上柱国宇文述为左卫大将军,上柱国郭衍为左武卫大将军,延寿公于仲文为右卫大将军。己亥,任命豫章王杨睐为豫州牧。戊申,派八使节巡察风俗下诏说:


从前圣哲之王治理天下,其重点在于爱民吗?民富足之后就教育他们,家给人足,所以能让风俗淳厚,远方来附近处安宁,治理平定大功告成,都是依据这一途径。朕恭敬地继承帝位,抚养教育黎民,日日夜夜畏惧戒慎,好像面临着大河深谷。虽是遵循着先王的帝业,不敢使它失坠,长说治国的方法,多有欠缺。何况四海如此遥远,人民如此之众多,不能一一亲临,问其疾苦。常常担心埋没的人才不得推举,冤屈不得伸张,一物不得其所,就会损伤和气。万方有罪,责任就在朕的身上,所以无论睡着醒着都不断感叹,惕惧之心充满心怀。现在推行治理刚刚开始,宜用宽大。可分派使者,巡察各方风俗,宣传教化,推荐提拔埋没的人才,伸张冤枉的积案。孝悌以及努力耕田之人,给以优待免租。鳏寡孤独生活不能自理者,酌晕给以救济。义夫节妇,要表彰他们的门闾。高年的老人,可授给荣誉职衔,并依特别条例,赐给粮食布帛。病重之人派了侍候人员的,虽有侍候养护的名义,却没有赡养的实情,进行明确的检查,让他们得到护养。如果有名声行为特别显著,操行美好高洁,以及具有学业才能,一种学艺有可取之处,都应采访,带其本人入朝。所在州县官员,按礼节派遣。若有败坏政治危害民众,给当地造成不方便者,使者返还的时候,详加记录报告皇上。


己酉,任命昊州总管宇文敢为刑部尚书。二月己卯,任命尚书左仆射杨素为尚书令。三月丁未,诏命尚书令杨素、纳言杨达、将作大匠宇文恺营建束京,迁徙豫州城下居民充实束京。戊申,诏书说:“倾听意见采集车夫的歌谲,谋议大事听从庶民的意见,所以能明察政刑的得失。由此可知清晨思考治国,要使埋没冤枉者必定通达,常道有序。而州牧大臣上任符合朝廷的委任,只求侥幸,以应付考核,虚立上下之位,没有实际政绩。国家纲纪因此得不到治理,民间冤屈者所以无法申冤。关防山河重重阻隔,无法向皇上表达自己的冤情。朕所以建立东京,亲自慰问。今将巡视淮海,观察风俗。诚心寻求直言,只使词章繁多,而乡间学校之内,消息空缺无闻,每日心不踏实而担忧,使得睡着醒着都操劳。民众在下有知道州县官员治民苛刻,侵害百姓,连公徇私,使民众有所不便者,准许到朝廷封书奏事。希望由此明知四方之情,天下无冤。”又在阜涧营建显仁宫,收集海内奇禽异兽草木之类,以充实皇家花园苑林。迁徙天下富商大贾敷万家到柬京。辛亥,征发河南诸郡男女七百万人开凿通济渠,从西苑引谷水、洛水到达黄河,从板渚引黄河水通到淮河。庚申,派遣黄门侍郎王弘、上仪同于士澄前往江南采办木材,制造龙舟、凤船、黄龙船赤舰楼船等数万艘。们。夏四月癸亥,大将军刘仲方攻击林邑打败他五月庚戌,户部尚书、义丰侯韦冲去世。六月甲子,火星进入太微垣。秋七月丁酉,规定战争中伤亡的家庭,免租十年。丙午,滕王杨纶、卫王杨集都剥夺爵位流放到边境。闰七月甲子,任命尚书令杨素为太子太师,安德王杨雄为太子太傅,河问王杨弘为太子太保。丙子,诏书说:


统治民众建立国家,教学为首要之事,移风易俗,必白教学开始。然而圣人之言绝传大义产生差错,已经历了裉多年代,推进德操修行学业,其方法渐已衰微。漠代采集了秦朝坑儒焚书的剩余,使学术不断绝像细线一样;晋代承继了天下大乱的运数,文化已经扫地将尽。自此其后,军国多难,虽然又有学校时常建立,表示同为爱好礼仪,师席有时也有陈设,几乎都成为摆设。结果就使身穿青紫官服的人,不是靠学术的优秀;操笔撰写歌颂文章,大多不学无术如同对墙而立。上下全都衰微,国家纲纪不得建立,文章残缺大道消亡,实是由于此原因。朕继承帝业,希望弘扬圣人之训,将要尊师重道,以阐述其途径,讲求信用修行和睦,奖励名教。方今天下平定统一,文字车轨已同一,十步之内,必有优秀人才,四海之中,岂无孝子、秀才。诸位在家以及现已入学的人,如果有人笃志爱好古典,着迷典籍爱好礼教,学术品行优秀杰出,能够承担时势任务,各地进行调查访问,将名单全部报告上来。就应当根据他的才能,不按次序加以提拔。若是研究经术已经精深,不愿做官,可按他的学业深浅,师门的高低,虽未升朝做官,都比照一定标准赐给俸禄。庶民若能循循善诱,日后可成人才,成为朝廷济济人才之一员,哪里有远不可及的事。其它国子学等处,也应申明旧的制度,教习学生,详备考试的方法,以完成其磨炼砥砺之道。


八月王寅,皇上亲御龙舟临幸江都,任命左武术大将军郭衍为前军,右武卫大将军李景为后军。文武官员五品以上都派给楼船,九品以上者发给黄篾,舰船相连接,有二百余里。冬十月己丑,赦免江、淮以南,扬州免租五年,旧扬州总管辖区内,免租三年。十一月己未,任命大将军崔仲方为礼部尚书。


二年春正月辛酉,柬京建成,赏赐监督建城者各有差别。任命大理卿梁毗焉刑部尚书。丁卯,派遣十个使节,都去视察州县。二月丙戌,诏命尚书令杨素、吏部尚书牛弘、大将军宇文恺、内史侍郎虞世基、礼部侍郎许善心制定皇帝车服制度。开始完备皇帝专用车辆及五时副车。皇上日常服用的皮弁冠,上缀十二块琪玉。文官的冠服,可佩玉,五品以上,发给牛车及遮帐,三公、亲王再加油络绳。武官平头巾,骑兵服,三品以上,发给瓜头槊矛。下至一般属员,服装色彩各有差别。非庶民不得穿军服。戊戌日,设置都尉官。三月庚午,皇帝车驾向江都进发。在此之前,太府少卿何稠、太府丞云定兴大规模修整仪仗,于是命州县送羽毛。百姓寻求捕捉禽兽,遍布水面陆地设置罗网,禽兽的羽毛凡足以用作仪仗装饰者,几乎被捕捉得绝了种。到这时纔把仪仗做好。夏四月庚戌,皇上从伊阙出发,排列皇帝的法驾车队,配备了干乘万骑,进入柬京。辛亥日,皇上亲自登上端门,大赦天下,免除今年租赋。癸丑,任命冀州刺史杨文思为民部尚书。五月甲寅,金紫光禄大夫、兵部尚书李通连坐他事而免官。乙卯,诏书说:“旌表先代圣哲,要用飨宴和祭祀,是为了优待礼敬贤能人士,表彰圣哲遣留来的恩惠。朕永远以前代贤人为榜样,礼敬想望有名有德之人,何尝不面对九州岛大地而兴叹,连想千载而怀念。那些自古以来的贤人君子,有能够树立声名建立德行,辅佐世道匡救时势,带来广博利益特殊功绩,而有益于人民者,都应为他们营建祠堂庙宇,按时节进行祭祀。他们的坟墓之处,不得侵扰践踏。有关部门制定为条例,以合乎朕的用意。”六月壬子,任命尚书令、太子太师杨素焉司徒。进封豫章王杨睐为齐王。秋七月癸丑,任命卫尉卿卫玄为工部尚书。庚申,规定百官不得因考核而升级。必须具有德行功绩和才能,且灼然显著者,纔可提拔他。壬戌,提升原任亲王时的旧臣鲜于罗等二十七人,官爵各有差别。甲戌,皇太子杨昭去世。乙亥,上柱国、司徒、楚国公杨素去世。八月辛卯,封皇孙杨侠为燕王,杨侗为越王,杨侑为代王。九月乙丑,立秦王杨俊之子杨浩为秦王。冬十月戊子,任命灵州刺史段文振为兵部尚书。十二月庚寅,诏书说:“前代帝王,根据时势而创业,统治人民建立国家,受到礼敬而南面称帝。但运数变迁,年代悠久,他们的坟墓残破毁坏,樵夫牧童相趋而至,陵墓堙没荒芜,坟墓树木无人可以辨认。谈到王朝的沦灭,心中产生悲怆。自古以来的帝王陵墓,可给予附近十户,免除他们的杂役,以供守护看视。”


三年春正月癸亥,敕命并州叛民已流放发配而逃亡者,所捉获之处,即宜斩杀处决。丙子,彗星贯通整个天空,从束壁星宿出现,二十天纔消失。这个月,武阳郡报告黄河水变清。二月己丑,彗星出现在束井、文昌星座,经过大陵、五车、北河星座,进入太微垣,扫过帝座星,前后一百多天纔停止。三月辛亥,皇帝车驾回到京师。壬子,任命大将军姚辩为左卫将军。癸丑日,派羽骑尉朱宽出使流求国。乙卯,河问王杨弘去世。夏四月庚辰,诏书说:“古代帝王观察风俗,都是为了兆民而担忧勤劳,以便安抚聚集远方荒远地区。自从少数民族向内地归附,未来得及亲自安抚,出束发生叛乱,必须加以慰问抚恤。现在想安定河北,巡察赵、魏,有关部门依照条例办理。”甲申,颁布律令,大赦天下,关内免租三年。壬辰,改州为郡。改变度量冲,都依照古代的制度。改上柱国以下官员为大夫。甲午,诏书说:


天下之重,非一个人独治所能安定;帝王之功,岂是一个谋士的韬略。自古的圣哲君王,建立国政治理国家,何尝不选拔贤能之士,提拔埋没的人才。周代称为多士,汉代号称得人,回想前代的风采,满怀敬重。朕背向北窗而早起,戴上冠冕而等着天亮,引导走出山谷,走上宽广大道,希望与众多人才,共同完成众多事功。而任用的贤士感到寂寞,弃官不仕者很少来到。难道是美丽的璞玉隐藏其华采,未遇上识材的工匠;还是耿介的志向在胸怀,而坚定不可拔?长久怀念以往的圣哲,怅然发出叹息。凡是在位的官员,好比有力的助手,如果要渡过大河,道义上就要同舟共济。怎能只知保住宠禄,不运用你们的知识,悠闲地混日子,太不对了。祁奚推举人才,良史以为出于至公,臧文仲之遮挡贤人,孔子批评他是窃取官位。在往古寻求这些记事,不是没有褒贬。宜用心推荐人才,以帮助帝王。那孝悌方面做得好,就是人伦的基础,德行的敦厚,就是立身的根基。有人气节值得称赞,有人操行清高廉洁,可让他们激励贪鄙的风俗,有益于风化。强毅正直,执法不屈不挠,学业优秀聪敏,文才秀美,都是朝廷可用之才,实为杰出的素资。才能足以担任将军谋略的人,就提拔他用来抵御外侮,力气骁壮的人,就任用他作为勇士。只要有一艺可取,都宜录用;如果众多的人才都得到推荐,在一时没有遣弃。据此而求天下大治,也就不太遥远了。文武有职务者,互品以上,宜依此令按十个科目推举人才。有一个人才在此,不必求全责备。朕当对他们越级任命,随其才能加以提升任用。其现任九品以上官员,不在举荐保送之例。


丙申,皇帝车驾到北方巡狩。丁酉,任命刑部尚书宇文敢为礼部尚书。戊戌日,敕命所有官司不得践踏禾稼。若有需在庄稼地里开路者,有关部门按土地的收成,就从附近粮库付给报酬,所付务必优厚。己亥日,到了赤岸泽,用太牢礼祭祀太师李穆。五月丁巳,突厥启民可汗派儿子拓特勤前来朝见。戊午,征发河北十余郡的丁夫,从太行山至并州,开通驰道。丙寅,启民可汗派其兄之子毗黎伽特勤前来朝见。辛未,启民可汗派人请求自己进入边塞迎接皇上车驾,皇上不允许。癸酉,有星扰乱文昌星,上将星常常都摇动不定。六月辛巳,在连谷。丁亥,下诏书说:


孝子追加祭飨,德没有比这更高的;修建宗庙,是最大的礼节。然而质朴与华文因时代而不同,制度增碱每朝不同。学术灭绝坑儒焚书,经典散失,典章制度湮没坠失,庙堂制度,学者解说各有不同。所以世代的数量是多少,无人能确定,房室相连宫殿相异,也无一定的标准。朕能奉侍祖宗,敬承伟业,长想庄严地配祭,希望隆重祭祖的大典。于是与在位者咨询谋议,广博访求儒家学者。都认为高祖文皇帝按受上大明命,掌握了天下,拯救四海的混乱,革除百代帝王的衰败与弊政。怜恤狱犯缓用刑罚,生灵都能顺其本性而全生,轻徭薄赋,家家都能安居乐业。平定宇宙,统一车轨文字。统治从束至西,无不归服;征伐南方则北方怨,都盼望前来解救。或驾木橇或乘长风,历代所未至之处;或扎着辫发或衣襟向左开,历代声教很少到达之处。无不到关塞叩头,到朝廷下拜,通过翻译而来的外国人没有断绝时,史官的记载没有一个月空闲。收藏起戈矛兵器,天下一片和平;美好的预兆符瑞,里外都是福禄。美好啊伟大呀,是芜人能够表达的。朕又听说,德行厚实者会发出光辉,道理分辨者礼节繁琐。所以周代的文王、武王,漠代的高祖、光武,他们的典章超乎常人,谧号于是最高。难道不是根据实情而称颂,符合崇敬彰显的道义吗。高祖文皇帝宜另建宗庙,以表彰巍巍的德行,仍实行一月一祭,以表达蒸蒸的怀念。有关部门按时节准备用品,务必合乎典制。另外名位既然不同,礼仪也应有不同等级。天子七座宗庙,都记载在以前的经典中;诸侯二庙,按道义应有降低。由此知道以数量多者为高贵,这是王者的礼制,现在可以沿用,留传给后人。


戊子,皇帝驻在榆林郡。丁酉,启民可汗前来朝见。己亥,吐谷潭、高昌都派遣使节贡献当地宝物。甲辰,皇上登上北楼,观看在黄河捕鱼,以宴请百官。秋七月辛亥,启民可汗上书请求改变服装,穿着中原服装。诏命启民朝见拜见时不报姓名,在诸侯王之上。甲寅,皇上在榆林郡城束亲临大帐,其帐下具备仪仗警卫,树立旌旗,宴请普民及其部落三千五百人。演奏百戏的音乐,赏赐启民及其部落各有差别。丙子,诛杀光禄大夫贺若弼、礼部尚书宇文政、太常卿高显。尚书左仆射苏威因事连坐而免官。征发丁夫一百多万人修筑长城,西起榆林,柬至紫河,二十天纔停止,死者占十分之五六。八月壬午,皇帝车驾从榆林出发。乙酉,启民装饰庐帐清理道路以等候皇帝车队,皇帝亲临他的帐篷。启民奉上酒具祝寿,宴席间赏赐极为丰厚。皇上对高丽使者说:“回去告诉你们君王,当早来朝见。不然的话,吾与启民就去巡察你们的国土了。”皇后也临幸义城公主的帐篷。己丑,启民可汗返回其国。癸巳,进入楼烦关。壬寅,驻扎太原。诏命营建晋阳官。九月己未,驻在济源,临幸御史大夫张衡家,宴饮极为欢快。己巳,到了束都。壬申,任命齐王杨睐为河南尹、开府仪同三司。癸酉,任命卢部尚书杨文思焉纳言。


四年春正月乙巳,诏命征发河北各郡男女一百多万人开凿永济渠,引沁水向南到达黄河,北通涿郡。庚戌,百官在允武殿行大射礼。丁卯,赐城内居民米各十石。壬申,任命太府卿元寿为内史令,鸿胪卿杨玄感为礼部尚书。癸酉日,任命工部尚书卫玄为右武候大将军,大理卿长孙炽为户部尚书。二月己卯,派遣司朝谒者崔毅出使突厥处罗部,让他们送来汗血马。三月辛酉,任命将作大匠宇文恺焉工部尚书。壬戌,百济、倭、赤土、迦罗含国都派使节进献当地宝物。乙丑,皇帝车驾临幸五原,于是出了关塞,巡视长城。丙寅日,派遣屯田主事常骏出使赤土,让他们送来罗尉。夏四月丙午,以离石的汾源、临泉,雁门的秀容为楼烦郡。兴建汾阳宫。癸丑,任命河内太守张定和为左屯卫大将军。乙卯,诏书说:“突厥意利珍豆启民可汗率领部落,归附保卫边塞,遵奉朝廷礼节,想改变戎族风俗。多次入朝谒见,多次有所请求,因为毡做的帐篷,不便于荒陋地区,而内地的梁栋屋宇,愿意比屋而居。他的诚心恳切,朕非常重视。应在万寿戍设置城镇建造房屋,他们所需的帷帐床褥以上,根据情况酌量发给,务必优厚,以合乎朕的意旨。”五月壬申,蜀郡捉获三足乌,张掖捉获玄色狐,各一只。秋七月辛巳,征发丁夫二十余万修筑长城,自榆林谷向东。乙未,左翊卫大将军宇文述在曼头、赤水打败吐谷浑。八月辛酉,亲自祭祠恒山,河北道郡守全都会集。大赦天下,皇帝车驾所经过的郡县,免一年租调。九周辛未,征求天下训鹰师,全部聚集在束京,到达者一万余人。戊寅,彗星出现在五车星座,扫过文昌星,到房宿纔消失。辛巳,诏命免除修建艮城人员的一年租赋。冬十月丙午,下诏书说:“先师孔子,圣德在身,具备上天赋予的英姿,效法文王武王的大道,治世之才适应天运,孕育了这位素王。而山陵颓崩的感叹,转眼已过了千年;他的盛德之美,离人们已有百代。常想他的美好典范,应该加以优待和尊崇。可立孔子的后代焉绍圣侯,有关部门寻求其后代子孙,记录并汇报上来。”辛亥,下诏书说:“从前周王下车,首先封爵唐虞的后代,汉帝继承了天运,也册命了殷周的后代。都是为了褒扬先代圣贤,效法从前的帝王。朕继承了帝业,广泛寻求典雅之教,有一点能够帮助帝业,都如经典一样尊崇。认为周代继承了夏殷,文华与质朴完全具备,汉代统治了天下,车轨文字同一,魏晋沿袭前代,其风范距现在不远。都应册立他们的后代,以保存兴减继绝的道义。有关部门可寻求他们的后裔,条列来报告。”乙卯,向天下颁布新法。


五年春正月丙子,改束京焉束都。癸未,诏命天下平均田地。戊子,皇上从东都返回京师。己丑,规定民间铁叉搭钩刀矛之类,全都禁鲍。太守每年秘密汇报其属员的行迹。二月戊戌,驻在阕乡。诏命祭祀古帝王陵墓及开皇年间功臣坟墓。庚子日规定,北魏、北周官员的子弟不得荫封为官。辛丑,赤土国派遣使节进贡当地宝物。戊申,皇帝车驾到达京师。丙辰,在武德殿宴请老臣旧友四百人,赏赐各有差别。已未,皇上亲临崇德殿的西院,伤感而不喜悦,回头对左右的人说:“这里是先帝居住的地方,实在增添伤感,心情不能安宁。在此院之西,另建一殿。”壬戌,规定允许父母跟随儿子到任官之地。三月己巳,皇帝车驾西巡河右。庚午,有关部门报告武功男子史永遵与他从父兄弟同屠,皇上嘉奖他,赐给布帛一百段,米二百石,旌表他的门闾。乙亥,临幸扶风旧宅。夏四月己亥,在陇西大围猎。壬寅,高丽、吐谷潭、伊吾都派使节前来朝见。乙巳,驻在狄道。党项羌人前来进贡当地宝物。癸亥,经过临津关,渡过黄河,到达西平,阅兵练武。五月乙亥,皇上在拔延山大围猎,围猎圈周长绵延二千里。庚辰,进入长宁谷。壬午,度过星岭。甲申,在金山上宴请群臣。丙戌,在浩迭架桥梁,皇帝的马走过后桥就坏了,斩杀朝散大夫黄互及监工者九人。吐谷浑君主率众人防守覆袁川。皇帝分命内史元寿在南边屯兵金山,兵部尚书段文振在北边屯兵雪山,太仆卿杨义臣在束边屯兵琵琶峡,将军张寿在西边屯兵泥岭,从四面包围他。吐谷浑君主伏允率数十骑逃出,派他的名王诈称伏允,守车我真山。壬辰,诏命右屯卫大将军张定和前往捕捉他,定和挺身挑战,被贼军杀死。亚将柳武建击败吐谷浑军,斩首数百级。甲午,其仙头王走投无路,率男女十余万人前来投降。六月丁酉,派左光禄大夫梁默、右翊卫将军李琼等人追击吐谷浑君主,都遇上敌军,战死了。癸卯,经过大斗拔谷,山路险隘,鱼贯而出,风起昏暗,与后宫失去联系。大半士卒冻死。丙午,驻在张掖。辛亥,诏命诸郡学业兼备而精通,才艺优越;膂力骁勇强壮,超绝众人;任官勤奋,能治理政事;本性正直,不避强暴:按此四科推举人才。千子,高昌王曲伯雅前来朝见。伊吾吐屯设等人进献西域数千里土地,皇上大为高兴。癸丑,设置西海、河源、鄯善、且末等四个郡。丙辰,皇上亲临观察风俗的行宫,陈列许多文物,演奏九部音燊,演出杂技与魔术,在殿上宴请高昌王、吐屯设,以示恩宠与优待。其它少数民族奉陪在列者,有三十多国。戊午,大赦天下。开皇以来流放发配的人,全放回乡里。晋阳叛党,不在此例。陇右各郡,免租三年。秋七月丁卯,在青海洲地中设牧马地,以寻求龙种马,无效而停止。九月癸未,皇帝车驾进入长安。冬十月癸亥,诏书说:“优遇有德者尊崇年老者,记载在典训中;尊敬地奉事以求得教诲,使道义在学校得到彰显。鬻熊为老师,不是凭借筋力;方叔作为元老,能使计谋更妙。朕总是说考查古代,以求得最高的道理,所以高寿的老人,又下令征集和任用,务必给予官级和优待,不要缺少了汤药,他们卧床理事时,也要等待其显著的效果。今年高寿老人应召前来者,可在附近郡县安置。年龄七十岁以上,疾病沉重不能任职者,就要给予钱物,送回他的本郡。其官至七品以上者,酌量给予钱粮直至他寿终。”十一月丙子,皇帝车驾临幸束都。


六年春正月癸亥初一,清晨,有盗贼敷十人,都穿戴白布衣冠,焚香持花,自称弥勒佛,从建国门进城,守门的人都叩头礼拜。接着就夺取卫兵的武器,将要作乱,齐王杨睐遇上而斩杀他们。于是在京都大规模搜索,与此事相连坐的有一千多家。丁丑,在端门大街表演角抵大戏,天下奇异的伎艺全都聚集,一个月纔罢休。皇帝数次微服前往观看。己丑,倭国派遣使节进献当地宝物。二月乙巳,武贲郎将陈棱、朝请大夫张镇州攻击流求而攻破该国,献上俘虏七千人,颁发赏赐给百官。乙卯,诏书说:“在帝王大略草创之时,帝王事业十分艰难,都依赖股肱大臣,同心同德,以便能够挽救那衰颓的时运,以承受帝位。然后酬报功臣奖赏优异人才,建立国家,发出砺山带河的誓言,传之永久。近代国运衰败,四海未能统一,妄封王侯,名实不符,经历此种状况已很久,无有能惩治革除。我朝建立之初,诸多事务刚刚开始,仍沿用旧有的封号,无暇纠正改变。现在天下安泰,文字车轨都已同一,应遵循先王经典,永久留传宏大训条。自今以后,只有有功勋者,纔能赐封王侯,仍可令其子孙承袭酹位。”丙辰日,改封安德王杨雄为塑至,玺问王的儿子杨庆为郇王。庚申日,征召魏、齐、周、陈朝的乐师,全部配给太常。三月癸亥,临幸江都宫。甲子,任命鸿胪卿史祥为左骁卫大将军。夏四月丁未,宴请江、淮以南父老,赏赐各有差别。六月辛卯,室韦、赤土都派遣使节进贡当地宝物。壬辰,雁门贼军首领尉文通,聚众三干,守在莫壁谷,派遣鹰扬杨伯泉击破他们。甲寅,规定江都太守,级别与京城长官相同。冬十月壬申,刑部尚书梁毗去世。壬子,户部尚书、银青光禄大夫长孙炽去世。十二月己未,左光禄大夫、吏部尚书牛弘去世。辛酉,朱崖人王万昌起兵作乱,派遣陇西太守韩洪讨伐平定他。


七年春正月壬寅,左武术大将军、光禄大大、真定侯郭衍去世。二月己未,皇上登上钧台,面临杨子津,大宴百官,颁赏各有差别。庚申,百济派遣使节朝见进贡。乙亥,皇上从江都驾龙舟进入通济渠,就来到了涿郡。壬午,诏书说:“武事有七种德行,以安民之事为先,政治有六个要素,用教义使之兴盛。高丽未尽到藩国的礼节,将要到辽左去问罪,大力实行出色的战略。虽有讨伐藩国之意,仍要做到安抚一方。现在前往涿郡,巡察安抚百姓风俗。河北各郡及山西、山东年九十岁以上者,授以太守称号;八十岁者,授以县令称号。”三月丁亥,右光禄大夫、左屯卫大将军姚辩去世。夏四月庚午,临幸涿郡的临朔宫。五月戊子,任命武威太守樊子盖为民部尚书。秋,发大水,山东、河南淹没三十多个郡,民众相互卖身为奴婢。冬十月乙卯,底柱山崩塌,堵住黄河水倒流数十里。戊午,任命束平太守吐万绪为左屯卫大将军。十二月己未,突厥处罗多利可汗前来朝见,皇帝大为喜悦,用特殊礼仪迎接。当时,远征辽东的士兵及运输物资的人在道路上络绎木绝,昼夜不停止。不堪忍受劳役痛苦的人,开始成群去做强盗。甲子,救命都尉、鹰扬与郡县相互通知进行追捕,随其捉获当即处决他们。


八年春正月辛巳,大军在涿郡集合。任命兵部尚书段文振为左候卫大将军。壬午,颁布诰书说:


天地虽有大德,还要在秋季降下繁霜;圣哲虽有至仁,还在刑典明确使用兵甲。所以知道造化之中还有肃杀,在道义上完全无私;帝王使用干戈,也是迫不得已。版泉、丹浦,无非恭行上天的惩罚;消灭昏暴平定叛乱,都是顺天而动。况且在甘地的郊野誓师,夏启继承了大禹的帝业;在商都的郊野兴师问罪,周武王完成了文王的遗志。永以史籍为鉴,现在当由朕亲自来做了。我那有隋王朝,禀受了上天之命。兼具天地人三才而建立皇极,统一了上下四方而为国家。疆域所至,直到细柳、蟠桃之外;声威教化所至,直到紫舌、黄枝的地区。远方的人前来归顺近处的人安宁和平,无不和睦而会集,大功完成治国平定,就在于此时。而高丽国的小丑,昏庸不敬,聚集在渤海、碣石之间,蚕食我辽、减的边境。虽有汉、魏时一再的诛讨消灭,其巢窟暂时受到惊扰,但因内地动乱的诸多阻隔,高丽的种族又返回聚集。在前代他们已聚集在河流山泽,到今天则已繁衍众多。可惜那片美好的土地,沦为夷人的国土。历年长久,恶贯满盈,天道给***者带来灾祸,其灭亡的征兆已经出现。他们紊乱了常道败坏了道德,不可胜记;怀藏奸恶,每日不足。严厉的移告文书,未尝当面接受;朝觐皇帝的礼节,不肯亲自去做。引诱收纳逃亡者反叛者,不知限度,骚扰边境,使烽火乡次告警。边关警报为此不得安宁,国内民众为此荒废正业。以往的讨伐,已使他们从天网中漏掉。既然躲过了前次讨伐的杀戮,也未接受后来的诛灭。不曾对此感恩,反而助长了恶行。于是又兼并了契丹的同党,残害我海防边境;采用了鞠干的服装,侵犯我辽西地区。另外青山之外,都归顺进贡,碧海之滨,一同使用我朝的历法,而高丽却又抢劫别人进贡的宝物,隔绝与我朝的往来,其残害波及到无辜,忠诚的人反而遇祸。乘坐专车的使节,于是来到大海以东,使者的旌节所停驻之处,途经高丽番国之境,而高丽则堵塞道路,拒绝帝王的使节。没有奉事君主的心情,这岂是做臣子的礼节。此事可以忍受,何事不可以容忍:而且他们的法令苛刻残酷,对民众的赋敛烦多而沉重。其国内的强臣豪族,都掌握了国家大权,同党勾结,此事竟成了风气贿赂钱财如同市场上的交易,冤枉得不到申诉。加上连年灾荒,家家饥馑,战争不停,徭役没有期限。为运输物资而气力用尽,身体死后填入沟壑。百姓愁苦,不知适从谁人。境内悲哀恐慌,受不了其种种弊端。回首向内看,各人都考虑如何保住性命,黄发老人稚齿小儿,都发出酷毒的叹息。观察巡视风俗,皇帝于是到北方,慰问人民兴师问罪,不能等待再次出动。亲自总率六军,以实施大规模讨伐。拯救该国的危险,以顺从上天的意旨,消灭这漏网的暴君,以便完成前人的计划。现在应该授出兵律大军启程,分别指挥各路,攻击渤海如雷震天,直到夫余如同电光扫过。排列兵戈盔甲,待誓师后就出动;三令五申,必能取胜然后纔开战。左第一军可出镂方道,第二军可出长岑道,第三军可出海冥道,第四军可出盖马道,第五军可出建安道,第六军可出南苏道,第七军可出辽东道,第八军可出玄菟道,第九军可出扶余道,第十军可出朝鲜道,第十一军可出沃沮道,第十二军可出乐浪道;右第一军可出黏蝉道,第二军可出含资道,第三军可出浑弥道,第四军可出临屯道,第五军可出候城道,第六军可出提奚道,第七军可出踏顿道,第八军可出肃慎道,第九军可出碣石道,第十军可出东腕道,第十一军可出带方道,第十二罩可出襄平道。凡此众军,先领取朝廷韬略,陆续上路,全部在平壤会师。无人不是如豺如貔的勇士,百战百胜的雄师。回头一看则山岳倾倒,叱咤一声则风云翻腾。心腹赞同,爪牙全在。朕亲自驾驭大军,为他们做指挥调度。渡过辽河向东进,顺着海滨向右行。在远方解救倒悬的人民,对劫后残留的黎民慰问疾苦。其外轻装游动兵车,根据战机奔赴作战,卷甲衔枚,出其不意进行攻击。另外沧海道的军队,舟船长达上千里,高大楼船像电光逝去一样飞速,巨大舰艇像云雾一样飞扬。横着截断沮江,直接前往平壤。逃往岛屿的愿望于是断绝,跳向浅井的路也已不通。其余披散头发衣襟向左的人,引弓拉弦等待发射,微、卢、彭、濮等地的军队,不用商议而一同声讨。依仗着正义而攻非正义,人们的勇气百倍,以这样的军队作战,势如摧枯拉朽。然而王者之师,以制止杀戮焉原则,圣人之教,是必要战胜凶残之人。上天惩罚有罪,本来祇针对元凶;人多有罪,胁从者不问。如高元到辕门叩头,自己到司寇处认罪,就会松绑绳烧棺材,用皇恩宽大处理。其余的臣民,愿归顺朝廷信奉教化,都加以慰问安抚,各自安居乐业,根据其才能而任用,不受夷人华人的限制。营垒所驻扎之处,务必整肃军纪,禁止割草砍柴,必须秋毫勿犯。以此表示皇恩宽宥,以此宣告何为祸福。如果同流合污互相援助,来抗拒官军,则国家自有刑法,让他们不留余种。明白地加以告谕宣示,以符合朕的意旨。


总共一百一十三万三千八百人,号称二百万人,其运输军需者加倍。癸未,第一军出发,之后四十日,幽发的军队纔走完。旌旗绵延千里,近古出兵的盛况,从未有过。乙末日,任命右候卫大将军卫玄焉刑部尚书。甲辰日,内史令元寿去世。二月甲寅,诏书说:“朕在燕地观察风俗,到辽水之滨问罪高丽,文臣武将协力,将士奋勇,无不手执兵器为帝王作战,舍弃家庭参加军役。很少积蓄仓库的物资,加之抛弃了播耕种植的农活。朕所以日夜谨慎不怠愀然忧惧,就是担心他们家里粮物匮乏。虽然都是平素温饱的人们,现在的心情也是忘了私家;对乐意出征的人,宜给予优厚待遇。凡是军中从一品以下的武官招募农户的家庭,其当地郡县应多次慰问。如果有粮食缺乏,都救济发给。有人家裹虽有田地,但贫弱不能自行耕种,可在多人口的富裕家庭,劝说督促相互帮助。使在家的人有丰足的收获积蓄,出征的人无后顾之忧。”壬戌,司空、京兆尹、光禄大夫、观王杨雄去世。三月辛卯,兵部尚书、左候卫大将军段文振去世。癸已,皇上亲临军队。甲午日,在辽水桥面见军队。戊戌日,大军被贼军抵抗,未能渡过辽水。右屯卫大将军左光禄大夫麦铁杖、武贲郎将钱士雄、孟金叉等人都战死。甲午,皇帝车驾渡过辽水,在束岸大战,攻击贼军打败他们,进军包围辽东。乙未,大顿。看见两只大乌,高一丈多,白身子红爪子,若无其事地游泳,皇上觉得怪异,命昼工昼成图,并立碑刻字称颂。五月壬午,纳言杨达去世。当时诸将分别奉旨,不敢根据战机赴战。之后高丽兵分别加固城池的守卫,攻不下它们。六月己未,临幸辽东,生气责备诸将。停在城西数里处,亲临六合城。七月壬午,宇文述等人在萨水战败,右屯卫将军辛世雄战死。各部队都失败,大军逃回,逃亡的人一千余骑。癸卯,班师。九月庚辰,皇上到达束都。己丑,诏书诡:“军事与国政情形不同,文臣武将用处不同,匡救危难,则霸业兴起;教化人民形成风俗,王道于是尊贵。时世处在拨除动乱时,屠夫小贩可以登朝为将;世道遇上升平,有经术然后升朝做官。周代都城刚刚建立时,穿儒服的人不能进入仕途,建武帝的朝代,功臣不能担任吏职。自从三方未得统一,天下处于交互争战,来不及顾上文教事业,只崇尚武功。设立官位分派职务,很少据才能授官,登上朝廷治理人民,乃是靠功勋排次序。无不是来自行伍,出身武夫。教学之道,既然从不学习;政事的方法,从来也不曾掌握。自己心里是非不清,下属官吏专擅威福。贪污受贿,不知限度,败坏吏治残害人民,实在由于这种情况。自今以后,各个按功勋授官者,都不得再授文武官职。希望由此而能改弦更张,使政事达到和谐,追求贤才从事政治,不损害美好政治。如果吏部随意任命官职,御史就应纠正弹劾。”冬十月甲寅,工部尚书宇文恺去世。十一月己卯,把宗女华容公主嫁给高昌王。辛巳,光禄大夫韩寿去世。甲申,败将宇文述、于仲文等人削除官籍为庶民,斩尚书右丞刘士龙于仲文等人削除官籍为庶民,斩尚书右丞刘士龙这一年,大旱又有疾疫,人死了很多,山东情况更为严重。秘密诏命江、淮南诸郡,挑选姿质端丽的民间童女,每年进贡入宫。


九年春正月丁丑,征集天下兵十,招募民众为骁果军士,集中在涿郡。壬午,贼军统帅杜彦永、王润等人攻陷平原郡,大肆抢掠而离去。辛卯,设置折冲、果毅、武舅、雄武等郎将官,以卯,设置折冲、果毅、武舅、雄武等郎将官,以自称阿舅贼,劫掠山东。灵武白榆妄称奴贼,劫掠放牧的马匹,北边联结突厥,陇右多受他们的患害。派将军范贵讨伐他们,连年不能平定。戊戌,大赦。己亥,派代王杨侑、刑部尚书卫玄镇守京师。辛丑,任命右骁卫将军李潭为右骁卫大将军。二月己未,济北人韩进洛聚众数万人为成群盗贼。壬午,恢复宇文述等人的官爵,又征集兵力讨伐高丽。三月丙子,济北人孟海公起兵为盗,人数多达数万。丁丑,征发丁夫十万人修筑大兴城。戊寅,临幸辽东。任命越王杨侗、工部尚书樊子盖镇守束都。庚子,北海人郭方预聚众为贼,自号卢公,人敷多达三万,攻陷郡城,大掠而去。夏四月庚午,皇帝车驾渡过辽水。壬申,派宇文述、杨义臣赶往平壤城。五月丁丑,火星进入南斗。己卯,济北人甄宝车聚众一万多人,劫掠城邑。六月乙巳,礼部尚书杨玄感在黎阳反叛。丙辰,玄感逼近束都。河南赞理裴弘策抵抗他,反被贼军打败。戊辰,兵部侍郎斛斯政逃到高丽。庚午,皇上班师。高丽攻击后军,敕命右武卫大将军李景为后军防卫,派左翊卫大将军宇文述、左候卫将军屈突通等人乘驿马飞速调发军队,以讨伐杨玄感。秋七月己卯,令各地征发人员到城县府驿。癸未,余杭人刘元进起兵反叛,人数多达数万人。八月壬寅,左翊卫大将军宇文述等人在阕乡击败杨玄感,斩杀他,余党全部平定。癸卯,昊人朱燮、晋陵人管崇拥兵十万余,自称将军,侵犯江左。甲辰,规定骁果之家,免除赋役。丁未,诏命郡县城离道路超过五里以上者,迁徙靠近道路。戊申,规定凡盗贼抄没其家。乙卯,贼帅陈琐等三万人,攻陷信安郡。辛酉,司农卿、光禄大夫、葛国公赵元淑因罪被诛。九月己卯,济阴人昊海流、束海人彭孝才都起兵为盗,多达敷万人。庚辰,贼帅梁慧尚聚众四万,攻陷苍梧郡。甲午,皇帝车驾驻在上谷,因供费不足,皇上大怒,罢免太守虞荷等人官职。丁酉,东阳人李三儿、向但子起兵作乱,众至一万多人。闺九月己巳日,临幸博陵。庚午,皇上对侍臣说:“朕从前跟从先帝,在此地周旋,年龄纔八岁。日月不停留,转眼遇了三十年,追忆往昔,不可复得。”话未说完,流涕呜咽。侍卫者都流泪沾湿衣襟。冬十月丁丑,贼帅吕明星率众数千人包围束郡,武贲郎将费青奴攻击斩杀他。乙酉,诏书说:“博陵从前为定州,地居要冲,是先王创业的基础,帝王的教化于是遍及天下。所以道行超过周人的故乡,德义高遇虞舜的城邑。朕巡抚万民,于是来到此地,瞻望郊野与城镇,缅怀前人崇敬仰止。想以此播扬喜庆恩泽,造福下民,崇仰历史尊显名号,以光大美业。可改博陵为高阳郡,赦免境内死罪以下,免租一年。”于是召见高祖时的旧吏,都根据才能授给官职。壬辰,任命纳言苏威为开府仪同三司。朱燮、管崇推举刘元进为天子,派遣将军吐万绪、鱼俱罗讨伐他们,连年不能消灭。齐人盂让、王薄等聚众十余万,占据长白山,攻掠各郡。清河贼张金称聚众各有数万人,勃海贼帅格谦,自号燕王,孙宣雅自号齐工,聚众各有十万,山东受他们的残害。丁亥,任命右候卫将军郭荣为右候卫大将军。十一月己酉,右候卫将军冯孝慈在清河讨伐张金称,反被张金称打败,孝慈战死。十二月甲申,车裂杨玄感的弟弟朝散大夫杨积善及党羽十余人,都焚烧后而扬洒骨灰。丁亥,扶风人向海明起兵作乱,自称皇帝,建年号白乌。派遣太仆卿杨义臣攻击打败他。


十年春正月甲寅,以皇家同宗女子为信义公嫁给突厥曷娑那可汗。二月辛未,韶命百官商议讨伐高丽,好几天无人敢说话。戊子,诏书说:“竭力焉君王服役,投身战争,都属于为道义献身,无不是勤劳忠诚。牺牲生命在草芥中,暴露骨骸在原野中,言哉提到此事,常怀怜愍恻隐之心。往年问罪高丽,就要到达辽水之滨,根据谋略计划,有所进止。而高谅昏暴凶残,不识成败;高显刚愎狠毒,本来没有智谋。指挥三军如同儿戏,视人命如同草芥,不遵守成规,坐致受阻败退。结果使得死亡者众多,来不及埋藏。此次宜派使者,分路收葬。在辽西郡布置祭祀,建立道场一所。使皇恩到达九泉,希望安宁穷魂之冤屈,恩泽遍及枯骨,以弘扬仁者的恩惠。”辛卯,诏书说:


黄帝五十二战,成汤二十七征,方纔将皇恩布施到诸侯,令行天下。卢芳小盗贼,漠祖尚且亲自讨伐;隗嚣是烧余的灰烬,光武帝还亲自登上陇山。难道不想消除凶暴制止战争,辛劳而后得到安逸吗。朕继承帝业,君临天下,日月所照之处,风雨所沾之处,谁不是我的臣子,而单独得不到声教。渺小的高丽,居住在偏僻的荒野地区,像鹧乌恶狼一样凶残吞噬,傲慢不恭,抢窃我边境,侵扰我城镇。所以去年出兵,到辽、碣问罪,消灭长蛇在玄菟,杀戮野猎在襄平。扶余众军,风驰电逝,追赶败北的敌军,直接越过狈水。沧海上的舟船,直冲贼人的心腹,焚烧他们的城镇,污秽他们的宫室。高元受罚认罪,到军门表示忠诚。不久又请求入朝,向司寇认罪。朕同意他的改过,于是诏命班师。而他长恶不悛,宴安鸩毒。这都可以容忍,何事不可容忍。即可分命六师,百道同进。朕当亲自执掌指挥符节,亲临指挥诸军,在丸都秣马,到辽水观兵,到海外执行上天的诛罚,拯救倒悬的远方民众。用征伐来正他的罪,用明德以诛讨他,只除掉首恶,其余的不问。如果有人懂得存亡之界限,醒悟安危之时机,可以幡然归顺,自求多福。如果一定要赞同恶党相互帮助,抗拒王师,就会像大火燎原一样,刑杀无赦。有关部门随时宣布,都使闻知。


丁酉,扶风人唐弼起兵造反,有众十万,推举李弘为天子,自称唐王。三周壬子,临幸到涿郡。癸亥,驻在临渝宫,亲自穿上军服,在当地祭祀黄帝,斩杀叛军者用血涂鼓祭神。夏四月辛未,彭城贼人张大彪聚众敦万,据守县薄山为盗,派遣榆林太守董纯击破斩杀他。甲午,皇帝车驾驻在北平。五月庚子,诏命每郡推举孝悌廉洁各十人。壬寅,贼帅宋世谟攻陷琅邪。庚申日,延安人刘迦论举兵造反,自称皇王,建年号大世。六月辛未,贼帅郑文雅、林宝护等拥兵三万,攻陷建安郡,太守杨景祥被杀死。秋七月癸丑,皇帝车驾驻在怀速镇。乙卯,曹国派使节进贡当地宝物。甲子,高丽派使节请求投降,囚禁遣送斛斯政。皇上大为喜悦。八月己巳,班师回朝。右卫大将军、左光禄大夫郑荣去世。冬十月丁卯,皇上到达束都。己丑,回到京师。十一月丙申,在金光门外肢解斛斯政。乙巳,在南郊祭祀。己酉,贼帅司马长安攻破长平郡。乙卯,离石胡刘苗王举兵造反,自称天子,让他的第六子为永安王,人马至数万。将军潘长文讨伐他,不能战胜。这个月,贼帅王德仁拥兵数万,据守林虑山为盗。十二月壬申,皇上前往东都,当日大赦天下。戊子,进入束都。庚寅,贼帅孟让兵马十余万,占据都梁宫。派江都丞王世充击败他,全部俘虏其人马。


十一年春正月甲午初一,宴请百官。突厥、新罗、棘鞫、毕大辞、诃咄、傅越、乌那曷、波腊、吐火罗、俱虑建、忽论、棘辑、诃多、沛汗、龟兹、疏勒、于阅、安国、曹国、何国、穆国、毕、衣密、失范延、伽折、契丹等国,都派使节入朝进贡。戊戌日,武贲郎将高建毗攻破贼帅颜宣政在齐郡,掳获男女数千口。乙卵,盛大地宴会外族,演出杂技魔术的戏乐,颁赏各有差别。二月戊辰,贼帅杨仲绪等人率众一万余攻北平,滑公李景击败斩杀他。庚午,诏书说:“设置险要守卫国家,自前代经典就有记载;建立重门以抗御侵暴,都彰示在以往的史册中。是为了住在本土安宁邦国,禁止邪恶加固根本。而近代战争,居民流散,田亩无人治理,墙院无人修建。这就使得游手好闲者越来越多,而强盗骚扰不得停息。现在天下太平统一,海内安和,宜令民众全部入城居住,田地就近分给。使强弱相互搭配,劳役都能完成,挖墙的小偷无法施展其奸计,树林湖泽不能聚集逃犯。有关部门具体列出条目,务必令人各得其所。”丙子,王须拔造反,自称漫天王,国号燕,贼帅魏刀儿自称历山飞,人马各有十余万,北边勾结突厥,南边侵扰赵地。三月丁酉,杀右骁卫大将军光禄大夫郧公李浑、将作监光禄大夫李敏,并杀灭其全族。癸卯日,贼帅司马长安攻破西河。己酉,临幸太原,避暑汾阳宫。秋七月己亥,淮南人张起绪起兵为盗,人马达三万。辛丑日,光禄大夫、右御卫大将军张寿去世。八月乙丑,巡视北方边塞。戊辰,突厥始毕可汗率骑兵敷十万,谋划偷袭皇帝车队,义成公主派使者报告事变。壬申,皇帝车驾飞驰赶到雁门。癸酉,突厥围城,官军频频作战不利。皇上大为恐惧,想率精锐骑兵突围而出,民部尚书樊子盖坚持劝谏,纔停止。齐王杨睐率后军守住崞县。甲申,诏命天下诸郡招募兵勇,于是郡守县令都来赴难。九月甲辰,突厥解围离去。丁未,特赦太原、雁门死罪以下囚犯。冬十月壬戌,皇上到达柬都。丁卯,彭城人魏骥膦聚众万余人为盗,劫掠鲁郡。壬申日,贼帅卢明月聚众十余万,劫掠陈州、汝州地区。东海贼李子通拥兵渡过淮河,自号楚王,建年号明政,劫掠江都。十一月乙卯,贼帅王须拔玫破高阳郡。十二月戊寅,有大流星如斛一样大,坠落在卢明月的军营中,擎破他的冲城战车。庚辰,诏命民部尚书樊子盖征发关中部队,讨伐绛郡贼敬盘陁、柴保昌等,一年多不能攻克。谯郡人朱粲拥兵数十万侵犯剂州、襄州,僭号自称楚帝,建年号昌达。汉水南方诸郡,大多被他攻陷。


十二年春正月甲午,雁门人翟松栢在灵丘起兵,人马达数万,转而进攻附近的郡县。二月己未,真腊派使节进贡当地宝物。甲子日夜里,有两只大鸟像雕,飞入大业殿,停在御用帷幄上,到天亮纔离去。癸亥,柬海贼卢公暹率众万余,据守在苍山。夏四月丁巳,显阳门火灾。癸亥,魏刀儿的部将甄翟儿号称历山飞,人马十万,转而进攻太原。将军潘长文讨伐他,反被他打败,长文被杀死。五月丙戌初一,发生日食,日全食。癸巳,大流星陨落在昊郡,变为石头。壬午,皇上在景华宫征求萤火,得到好几斛,夜里出来游玩山景而放出萤火,光亮遍山谷。秋七月壬戌,民部尚书、光禄大夫、济北公樊子盖去世。甲子,临幸江都官,任命越王杨侗、光梂大夫段达、太府卿元文都、检校民部尚书韦津、右武卫将军皇甫无逸、右司郎卢楚等人负责留守事务。奉信郎崔民象因盗贼到处都是,在建国门外劝谏不宜出巡,皇上大怒,先砍掉他的下巴,然后斩杀他。戊辰,冯翊人孙华自号总管,起兵为盗。高凉通守洗瑶彻举兵作乱,岭南溪洞地区少数民族大多响应他。己巳,火星守在羽林星座,一月余纔退。皇帝车驾驻在泛水,奉信郎王爱仁囚盗贼日益增多,劝谏皇上,请求返回西京,皇上怒,斩杀他而后上路。八月乙巳,贼帅赵万海人马敷十万,从恒山进攻高阳。壬子,有大流星如斗一样大,出现在王良星、阁道星,声音如墙崩坏一样。癸丑日,大流星如瓮一样大,出现在羽林星。九月丁酉,束海杜伏威、扬州沈觅敌等人作乱,部众多达数万,右御卫将军陈棱击败他们。戊午,有两个枉矢星,出现在北斗星的魁首部,弯曲如蛇形,注入南斗。壬戌日,安定人荔非世雄杀死临泾县令,起兵作乱,自号将军。冬十月己丑,开府仪同三司、左翊卫大将军、光禄大夫、许公宇文述去世。十二月癸未,鄱阳贼操天成举兵造反,自号元兴王,建年号始兴,攻陷豫章郡。乙酉,任命右翊卫大将军来护为关府仪同三司,暂代左翊卫大将军。壬辰,鄱阳人林士弘自称皇帝,国号楚,建年号太平,攻陷九江、庐陵郡。唐公在西河击败甄翟儿,掳获男女上千口。


十三年春正月壬子,齐郡贼杜伏威率众渡过淮河,攻陷历阳郡。丙辰,勃海贼窦建德在河间的乐寿设坛,自称长乐王,建年号丁丑。辛巳,贼帅徐圆朗率众数干攻破束平郡。弘化人到企成聚柴万余人为盗,附近郡县为此而受苦。二月壬午,朔方人梁师都杀郡丞唐世宗,占据该郡造反,自称大丞相。派遣银青光禄大夫张世隆攻击他,反被梁师都打败。戊子,贼帅王子英攻破上谷郡。己丑,马邑校尉刘武周杀死太守王仁恭,举兵作乱,北连突厥,自称定杨可汗。庚寅日,贼帅李密、翟让等人攻陷兴洛仓。越王杨侗派武贲郎将刘长恭、光禄少卿房勋攻击他,反被打败,死者占十分之五六。庚子,孪密自称魏公,称元年,开仓救济成群强盗,人马达数十万。河南诸郡,相继都被攻陷。壬寅,刘武周在桑干镇击败武贲郎将王智辩,智辩战死。三月戊午,庐江人张子路举兵造反,派遣右御卫将军陈棱讨伐平定他。丁丑,贼帅李通德人马十万进攻庐江,左屯卫将军张镇州击破他们。夏四月癸未,金城校尉薛举率众造反,自称西秦霸王,建年号秦兴,攻陷陇右诸郡。己丑,贼帅孟让趁夜进入东都外城,火烧丰都市而离去。癸巳,李密攻陷回洛束仓。丁酉,贼帅房宪伯攻陷汝阴郡。这个月,光禄大夫武贲郎将裴仁基、淮阳太守赵佗等人,都率众叛归李密。五月辛酉夜里,有流星如瓮大小,坠落在江都。甲子,唐公在太原发起义师。丙寅,突厥数千人侵犯太原,崖公击败他们。秋七月壬子,火星停在积尸星。丙辰,武威人李轨举兵造反,攻陷河西诸郡,自称凉王,建年号安乐。八月辛巳,唐公在霍邑击败武牙郎将宋老生,斩杀他。九月己丑,皇帝搜求江都民女、寡妇配给随从的兵士。这个月,武阳郡丞元宝藏率郡叛归李密,与贼帅李文相攻陷黎阳仓。彗星出现在营室星座。冬十月丁亥,太原阳世洛聚众万余人,劫掠城邑。丙申,罗县县令萧铣占据该县造反,鄱阳人董景珍占领该郡造反,在罗县迎接萧铣,号称梁王,攻陷周围郡县。戊戌,武贲郎将高毗在嶝山击败济北郡贼甄宝车。十一月丙辰,唐公进入京师,辛酉,迁尊皇帝焉太上皇,立代王杨侑为帝,改年号义宁。皇上在丹杨兴建宫殿,将在江左退位。有乌鹊飞来在帐幕上做巢,驱赶也不停止,火星侵犯太微垣,有石头从长江漂浮进杨子江,阳光四散如流血一样,皇上非常厌恶这些现象。二年三月,右屯卫将军宇文化及、武贲郎将司马德戡、元礼、监门直合裴虔通、将作少监宇文智及、武勇郎将趟行枢鹰扬郎将孟景、内史舍人元敏、符玺郎李覆、牛方裕、干牛左右李孝本、其弟李孝质、直长许弘仁、薛世良、城门郎唐奉义、医正张恺等人,率骁果兵作乱,冲入内宫,皇上死在温室,时年五十岁。萧皇后令宫女撤去床席当棺材,以埋葬皇帝。宇文化及发难之后,右御卫将军陈棱从成象殿护送皇帝棺椁,埋葬在昊公台下。给皇帝殓尸之时,容貌像活着一样,众人都觉得奇怪。到大唐平定江南之后,改葬在雷塘。


当初,炀帝本是藩王,按次序不当继位,但常常压抑情欲修饰言行,以博取虚名,暗中有夺取继承权的计谋。当时高祖敬重文献皇后,而皇后本性忌妒妃妾,皇太子杨勇在后官多有宠幸的妃妾,因此失去皇后的宠爱。炀帝在后官有子都不养育,表示没有自己的宠爱,向皇后取媚。大臣掌权者,则倾心与他们相交。皇帝所派使节来到府第,不论贵贱,都曲意用敬重的表情加以奉承,送给厚礼。婢仆在府第往来者,无不称他仁孝。又常常私入后宫,与文献皇后密谋。杨素等人趁机煽风鼓吹,终于造成废杨勇立炀帝的局面。自高祖病重以及守丧之中,炀帝就已荒淫无度。高祖殡葬刚刚结束,就从事巡游。因为天下太平日子久了,士马全盛,慨然羡慕秦皇、汉武的做法。就大规模修建宫室,极度地侈靡。招募使者,分别出使遥远的外域,各番国来到京城者,厚加赏赐,有不恭敬者,就发兵攻击。在玉门、柳城之外地区大规模兴建屯田。命令天下富户分路购卖军马,每匹价值十余万,富强民卢因此而受冻挨饿者,十家中有九家。性格多诡许谲伪,所到之处,不想让人知道,每次临幸之处,总是数道设置。四海的珍镒异味,水陆两路必须兼备。为此前去收购者再逮的地区也要赶到。郡县官吏,竞相进贡,进贡丰厚者就提拔,量少节俭者就治罪。奸官趁机鱼肉百姓,搞得朝廷内外空虚匮乏,按人头征税,苛敛民财,民不聊生。在那时,军国多事,日不暇给。炀帝正在骄狂,讨厌听取政事,冤屈者不加审理,大臣的奏请很少裁决。又猜忌臣下,不给予专任,朝臣有不合己意者,必设罪名而全族诛灭。高显、贺若弼是先帝的心腹大臣,参与核心的谋划;张衡、李金才是高祖称帝之前的老臣,功劳记载在史册。炀帝讨厌他们的直率言辞,忌恨他们的正义议论,寻求他们的无形之罪,处以斩首的杀戮。其余大臣事奉君主尽忠尽力,忠贞进谏不顾自身利害,而无辜无罪,横遭杀戮者,不可胜记。政刑松弛紊乱,贿赂公行,无人敢说话,道路相遇祇敢相互目视。六军出动不停息,众多劳役频繁征发,在外的人回不了家,在家的人失了业,人们饥馑以致相互食人,城邑村落变成废墟,皇上不加怜恤。东西巡幸,无有定处,常因供应物资不足,提前收取好几年的税赋。所到之处,只与后宫嫔妃流连耽湎,还认为时间不够。招迎一些老妇人,朝夕与她们一起大讲丑话。又招来少年男子,命他们与宫女***。不法不敬,当作娱乐。寰宇之内,盗贼群起,劫掠从官,屠杀攻陷城镇。近臣互相隐瞒,都隐瞒贼军的数量,不据实报告。若有人说贼军众多,总是大受叱责。人们各求苟且免罪,上下相互欺骗。每次出动军队,败亡相继而至。战士尽力拼杀,却不给赏赐,百姓役有罪过,却都受到屠杀。百姓积怨,天下土崩瓦解,以至于被擒,却还不曾醒悟。


恭皇帝名侑,是元德太子的儿子。母亲叫韦妃。性格聪敏,有气度。大业三年,立为陈王。后来数年,迁为代王。及炀帝亲征辽东,命他在京师总管留守事务。十一年,跟从临幸晋阳,拜官太原太守,不久镇守京师。义军进入长安,尊炀帝为太上皇,迎奉恭帝继位。


义宁元年,十一月壬戌,皇上在大兴殿即皇帝位。诏书说:“王道崩壤动乱,国运不强,属托给朕,遇上这重重忧难。肤在襁褓之时,很早就遇上母亲去世,到孺子的时候,太上皇又流离失所。提到此事就伤心,实在内疚于心。太尉唐公,承受天运而作主宰,联合义兵,拥戴皇室。于是尊奉明诏,辅助我这年幼之人,天命像阳光一样照临,天威离我咫尺。对答称扬帝号,内心伤悲而无法谋划,皇帝一人身在速处,我在此处三次谦让不得允许,只好奋勉地继承帝位,真是让我无处置身。如果有利于国家,也不敢违背天命,俯身听从众人的决议,尊奉皇帝的圣旨。可以大赦天下。改大业十三年为义宁元年。十一月十六日黎明之前,大辟罪以下,都赦免他们;平常赦免所不可赦免者,不在大赦之列。”甲子,任命光禄大夫、大将军、太尉唐公为假黄铁、使持节、大都督内外诸军事、尚书令、人丞相,进封唐王。丙寅,诏书说:“朕只是一个孺子,未出深官,太上皇远方巡察,学习那周穆王姬满。时势遇上众多艰难,命我面对帝位,推辞而不能免掉,自己恭敬地临朝。好像徒步涉大河,不知何处可以渡过,民心的真伪,从不曾知道。依靠股肱大臣的努力,宰相的贤良,辅佐我这年幼之人,帮助我的不到之处。军国要务,事无大小,文武设官,级位不论贵贱,法令赏罚,都归相府处理。众多事功将能完成,政令于是各有所属。”己巳,任命唐王之子陇西公李建成为唐国世子;敦煌公为京兆尹,改封秦公;李元吉为齐公。太原设为镇北府。乙亥日,张掖康老和举兵造反。十二月癸末日,薛举自称天子,侵犯扶风,秦公为元帅击破他。丁亥,桂阳人曹武彻起兵造反,建年号通圣。」‘酉,义军在阕乡活捉骁卫大将军屈突通。乙巳,贼帅张善安攻陷庐江郡。


二年春正月丁未,韶命唐王可以带剑穿鞋上殿,入朝木急步走,参见拜见不称名,增加前后羽葆鼓吹。壬戌,将军王世充被李密打败,河内通守孟善谊、武贲郎将王辨、杨威、刘长恭、梁德、董智通都战死。庚戌,河阳郡尉独孤武都投降李密。三月丙辰,右屯卫将军宇文化及在江都官弒杀太上皇,右御卫将军独孤盛战死,齐王杨睐、趟王杨呆、燕王杨恢、右翊卫大将军宇文协、内史侍郎虞世基、御史大夫裴蕴、给事郎许善心都遇害。宇文化及立秦王杨浩为帝,自称大丞相,朝士文武,都接受他的官爵。光禄大夫宿公麦才、折冲郎将朝请大夫沈光一同谋划讨伐叛贼,夜袭宇文化及军营,反被杀害。戊辰,诏命唐王可备有九锡之礼,加特别的玺印及绶带、远游冠、绿演绶带,位在诸侯王之上。唐国设置丞相以下官职,全部依照以前的做法。五月乙巳初一,诏命唐王的冠冕可缀十二旒,用天子的旌旗,出宫警卫入宫清道,乘金根车,车驾全套五时副车,设置旄头云罕车,舞队用天子的八佾,可用天子的乐器钟虞宫悬。王后、王子、王女的爵命称号,全部依照旧例。戊午,诏书说:“上天降祸于隋国,已故太上皇在江都遇上强盗。可怜我造小子,悲哀哭号长久叹息,既已受到荼毒,还无法复仇。相国唐王是应运的难得人才,他扶助危难拯救受害者,从北到南,征伐东方则西方怨。在他的大力匡助下天下得到治理,速在千里之外而能决定百战百胜。在他的率领下拯救天下,广为庇护万民,保护朕的安全,是帝王的依靠。他的德行与造物主相等,他的功劳高至苍天,兆民归心于他,天运就落在他身上,卸委屈地作人臣,这是违背天命。当今天下分崩离析,天地人都改变了他们的祭祀之主,大连已经离去,请让开贤人当政的道路。让私人的僮仆驾好车,应该回到藩王的封国。我本是代王,等我代皇帝登基,已是上天所废除的人,难道希望这样。希望藉助博学的圣人,以诛灭朝廷的凶残之臣;有幸受到改换新朝的恩德,预备充当前朝后裔的封王。为皇祖雪除冤仇耻辱,守住祭祀烟火做个孝孙,早上得到允许晚上死了,到了地下也无遣恨。现在依照旧例,退位回到原先的官邸。各部门的众多官吏,请改换门庭做唐朝的大臣。应依照前代的做法,快快献上尊号。这样我纔如释重负,内心感激而安心。藉助真人之手,使他们消灭叛道小丑。”又敕命有关部门,凡有上书奏章,都不得交给恭帝。这一天,恭帝退位给大唐。让他做鄯国公,、武德二年夏五月去世,时年十五岁。


史臣曰:炀帝早在年幼之时,就有志向,南下平定昊会,北上击退匈奴,在兄弟之中,独有他声望功绩显著。于是就压抑真情修饰言行,大行其奸诈之谋,所以得到了文献皇后的钟爱,使得文皇帝改变了主意。上天正要开始败乱天下,于是他就升焉皇太子。踏上了最高的帝位,承继了最大的天命。疆域比三代还广,威振天下。单于顿首归服,越常国通过几次翻译来朝见。赤仄的铜钱,充满了都城内,腐烂了的粮食,充积在长城下。仗着富强的资财,就想实现他那无厌的欲念。觉得殷周的制度还狭陋,崇尚秦漠的宏图大略。仗恃着才能自我骄矜,对明德之人则傲慢狠毒。内心怀着阴险暴躁,外面却显示出凝重简朴。用隆盛的冠冕服饰来隐藏奸邪,废除了谏官以掩盖他的罪过。荒淫无度,法令繁多,断绝了礼义廉耻之教,参用五种残虐的刑法。诛灭骨肉兄弟,屠杀忠良大臣。受赏者无人见到他的功绩,受诛的无人知道他的罪过。因骄狂发怒而屡次出动军队,土木营建工程总不停息。频频远出朔方,多次驾临辽东。旌旗排列上万里,征税多得数不清。贪官污吏鱼肉百姓,人民受不了他们的残酷剥削。又用急令暴赋扰乱民生,严刑峻法统治百姓,用武装士兵来治理天下,从此海内骚动,民不聊生了。不久杨玄感就开始了在黎阳的叛乱,匈奴包围了雁门,天子却抛弃了中原,来到遥远的扬、越地区。奸臣乘着空隙,强弱相互欺凌,关口桥梁关闭而不畅通,皇帝车队前往而不见回来。加上军队的劳费,以及饥馑的灾荒,人民流离在道路上,冁转死在沟壑中,多达十分之七八。于是相互聚集在山泽之中,像刺狷毛一样多地起兵造反,大的跨州连郡,称帝称王;小的干百人成群结伙,攻击抢掠城邑。流血成河流,死人如乱麻,生火做饭者来不及劈分骨骸,吃饭者来不及相互交换儿子。茫茫九州岛大地,都成了麋鹿的家园;惊恐的黎民百姓,都成了禽兽的食物。四方万里,报急的书简接连不断。还说是鼠窃狗盗,不足为虑,上下相互欺蒙,无人肯顾念动乱。摇动着蜉蝣羽毛扇,在长夜中穷欢极乐。土崩瓦解,恶贯满盈,普天之下,莫非仇敌;左右之人,都成了敌国。终究不能醒悟,同胡亥死于望夷官一样,结果就以万乘的尊贵,死在匹夫之手。亿兆的民众中没有感恩之士,各地的长官没有勤王之师。子弟同时受到诛杀,骸骨抛弃而无人掩埋。社稷颠覆陨落,根本与枝叶全都灭绝。自从有文字以来,以至于今日,天下的崩离,生灵的受难,丧身灭国,没有像这样惨重的。《尚书》说:“天作孽,还可挽救;自作孽,不可逃避。”《传》说:“吉凶全在于人事,妖孽不妄自发作。”又说:“战事就像火一样,不止息就会自焚。”观看隋朝的存亡,此话确为可信。恭帝年龄幼小,遇上家族多难。炀帝一人无道,四海土崩瓦解,成群的盗贼像黄蜂一样出现,豺狼塞满道路,于是帝王被赶往流放地,放逐的帝王不再返回。既然遇上集中了众多厄运的时代,亲身感受了历数告终的时运,人民的谴歌有了新的归属,皇家音乐变了调子,虽想不重演尧、舜禅让的事迹,又怎能做得到呢。