第8章 柳赋

作者:赵逵夫

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 01:24

|

本章字节:3694字

枚乘


《西京杂记》卷四云:“梁孝王游于忘忧之馆,集诸游士,各使为赋。枚乘为《柳赋》,其辞曰……路乔如为《鹤赋》……公孙诡为《文鹿赋》……邹阳为《酒赋》……公孙乘为《月赋》……羊胜为《屏风赋》……韩安国作《几赋》不成,邹阳代作……邹阳、安国,罚酒三升。赐枚乘、路乔如绢,人五匹。”则本篇与以下六篇皆诸文士侍梁孝王刘武聚会兔园中同时之作。


忘忧之馆[1],垂条之木[2]。枝逶迟而含紫[3],叶萋萋而吐绿[4]。出入风云,去来羽族[5]。既上下而好音[6],亦黄衣而绛足[7]。蜩螗厉响[8],蜘蛛吐丝。阶草漠漠[9],白日迟迟[10]。于嗟细柳[11],流乱轻丝[12]。君王渊穆其度[13],御群英而玩之[14]。小臣瞽聩[15],与此陈词,于嗟乐兮。于是樽盈缥玉之酒[16],爵献金浆之醪[17]。庶羞千族[18],盈满六庖[19]。弱丝清管[20],与风霜而共雕[21]。锽啾唧[22],萧条寂寥[23],俊乂英旄[24],列襟联袍[25]。小臣莫效于鸿毛[26],空衔鲜而嗽醪[27]。虽复河清海竭[28],终无增景于边撩[29]。


(《西京杂记》卷四,中华书局,1985年)


[1]忘忧:梁孝王兔园内的馆名。兔园其地在今河南商丘市东。


[2]垂条之木:指柳树,其枝条下垂。


[3]逶迟:弯曲下垂的样子。


[4]萋萋:茂盛的样子。吐:露出。


[5]羽族:指鸟类。


[6]上下而好音:说鸟儿上上下下地鸣唱着,发出很好听的叫声。


[7]黄衣而绛足:黄色的羽毛,红色的爪。这是形容黄鹂。绛,深红色。


[8]蜩(iáo)螗(áng):蝉的别名。厉响:形容蝉声响亮而悠长。


[9]漠漠:密布的样子。


[10]迟迟:夏天日长而热。这里指夏天太阳落得迟好像运行缓慢。


[11]于(xu)嗟:叹词。


[12]流乱:飘忽不定的样子。轻丝:比喻柳枝。


[13]渊穆:极其美好。度:风度,姿态。


[14]御:率领。玩:欣赏。


[15]小臣:作者谦称。瞽(gu)聩(kui):目盲耳聋,意为愚暗不明。


[16]樽(zun):酒杯。缥玉之酒:一种浅青色的酒。


[17]爵:古代酒器。醪(láo):汁渣混合的酒,即浊酒。


[18]庶:众。羞:美好的食品。族:品类、种类。


[19]六庖:君王厨房中负责六类膳食的设置。


[20]弱丝清管:指乐器。弱丝,细丝。


[21]雕:通“凋”,喻乐声凄清。


[22]锽:钟鼓声。“”,通“锵”。啾唧:细小而繁杂的声音。


[23]寂寥:空旷而无声之状。


[24]俊乂(yi):贤能的人。英旄:同“英髦”,英俊之士。


[25]列襟联袍:形容人众多。


[26]鸿毛:比喻轻微的力量。效:奉献。这句说:我没有微薄的能力可以奉献。


[27]鲜:指新鲜的鱼肉。嗽:吮吸,饮。


[28]河清海竭:黄河水变清,海水枯竭。比喻事物的极限。


[29]增景:增光。景,日光。边撩:也作“边橑”,柳树的边梢,比喻细微之事。



此篇虽题为“柳赋”,实际上是写梁王刘武在兔园忘忧馆柳树下的一次宴会。由赋中“蜩螗厉响”一句看,时在夏季。则宴会在柳荫之下。赋的开头一句点出地点,第二句即入题,以下八句写柳树的枝叶之美和因为风云、禽鸟的点缀而形成之诗情画意。所谓诗情者,并非只描摹景致,而且有黄鹂、鸣蝉之声,引人入胜。“阶草漠漠”以下四句转入写周围环境,使人想及宴会的场面。“君王”以下,直写由梁王率群臣赏景,大摆酒宴,酒浆之美、菜肴之珍、音乐之感人,一一加以描摹。因在盛夏,故写到音乐用“与风霜而共雕”之语。末四句是谦语,在很多人之前展示才华,因而以谦语作结,以与和乐气氛相应。此次宴会中应命而作的赋中,此赋与路乔如的《鹤赋》获得褒奖,也反映了此赋的水平


(赵逵夫)