卷四诗五言咏三良

作者:陶渊明

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 22:30

|

本章字节:5980字

[说明]


这首诗同《咏二疏》、《咏荆轲》是陶渊明三首著名的咏史诗,三篇体


制大体相当,当为同一个时期的作品。从这首诗的内容来看,当作于宋武帝


永初二年(421)之后不久,暂系于永初三年,陶渊明五十八岁……


三良,指春秋时秦国子车氏的三个儿子:奄息、仲行、鍼(zhēn针)虎。


他们三人都是杰出的人才,是秦穆公的宠臣。穆公死,三人遵穆公遗嘱为之


殉葬。《左传?文公六年》:“秦伯任好卒,以子车氏之三子奄息、仲行、


锨虎为殉,皆秦之良也。国人哀之,为之赋《黄鸟》。”《诗经?秦风?黄


鸟》就是秦国人民为哀悼三良及一百七十多个无辜牺牲者而创作的,表示了


对残暴统治者的控诉与谴责。陶渊明的这首诗,则完全称赞三良的行为,其


目的显然不在咏史,而是借咏三良之事。表彰张袆不肯毒死零陵王而自饮毒


酒先死的尽忠行为。(事见《述酒》诗说明)


弹冠乘通津,但惧时我遗(1)。


服勤尽岁月,常恐功愈微(2)。


忠情谬获露,遂为君所私(3)。


出则陪文舆,人必侍丹帷(4)。


箴规响已从,计议初无亏(5)。


一朝长逝后,愿言同此归(6)。


厚恩固难忘,君命安可违(7)!


临穴罔惟疑,投义志攸希(8)。


荆棘笼高坟,黄鸟声正悲(9)。


良人不可赎,该然沾我衣(10)。


[注释]


(1)弹冠:弹去帽子上的灰尘,指准备出仕为官。见《咏贫士七首》其七注(2)。乘:驾驭,占


据。通津:本指交通要道,这里指高官要职。《古诗十九首》之四:“何不策高足,先据要路津。”


时我遗:即“时遗我”的倒装句,时不我待之意。我:指三良。


(2)服勤:犹言服侍、效劳。《礼记?檀弓上》:“服勤至死。”孔颖达疏:“服勤者,谓服持


勤苦劳辱之事。”尽岁月:一年到头。功愈微:功劳甚小。愈:更加。


(3)谬:妄,自谦之词。获露:得到表现。私:亲近,宠爱。


(4)文舆:华美的车子。这里指穆公所乘之车。丹帷:红色的帷幕。这里指穆公寝居之所。


(5)箴(zhēn针)规:规谏劝戒。响已从:一发言就听从。初无亏:从不拒绝或轻视。亏:枉为。


这两句是说,穆公对三良言听计从。


(6)言:语助词,无意义。同此归:一道去死。《史记?秦本纪》之《征义》引应劭曰:“秦穆


公与群臣饮,酒酣,公曰:‘生共此乐,死共此哀。’于是奄息、仲行、鍼虎许诺。及公薨(hong轰,


周代诸侯死之称),皆从死。”


(7)君命安可违:《史记?秦本纪)载,秦穆公死,康公立,遵照穆公的遗嘱,杀了一百七十四


人殉葬,秦大夫子车氏三于亦从殉,共“一百七十七人”。“君命安可违”即指此事。安,怎能。


(8)临穴罔(wǎng往)惟疑:面对坟墓没有犹豫。罔:无。惟:语助词,无意义。疑:犹疑,犹


豫。《诗经?秦风?黄鸟》:“临其穴,惴惴其栗。”投义:献身于大义。攸希:所愿。


(9)黄鸟声正悲:《诗经?秦风?黄鸟》:“交交(悲鸣声)黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄


息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍天者,歼我良人!如可赎兮,人百其身!”


(10)不可赎:不能挽救赎回。语本上引《诗经》。泫(xuàn眩)然:伤心流泪的样子。《韩非


子?外储说右上》:“公泫然出涕曰:’不亦悲乎!’”


[译文]


出仕为官居要职,


只怕蹉跎好时光。


一年到头勤效力,


常恐功绩不辉煌。


忠情偶尔得表现,


于是得宠近君王。


出门陪同在车边,


入宫服侍丹帷旁。


规劝之言即听取,


建议从来不虚枉。


一旦君王长逝后,


愿得一道把命亡。


君王恩厚难相忘,


君命怎能敢违抗!


面临坟墓不犹豫,


献身大义志所望。


草丛笼罩高坟墓,


黄鸟啼鸣声悲伤。


三良性命不可救,


泪水沾湿我衣裳。