卷二诗五言示周续之祖企谢景夷三郎(1)

作者:陶渊明

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 22:29

|

本章字节:4786字

〔说明〕


此诗作于晋义熙十二年(416),陶渊明五十二岁。


萧统《陶渊明传》说:“刺史檀韶苦请续之出州,与学士祖企、谢景夷


三人共在城北讲《礼》,加以雠校。所住公廨,近于马队。是故渊明示其诗


云:‘周生述孔业,祖谢响然臻。马队非讲肆,校书亦已勤。’”从诗中“意


中人”等语中可以看出,陶渊明与周续之等三人亦为知交好友。陶渊明认为


他们校书讲《礼》,十分勤苦,这是对孔子之业的发扬光大,值得赞扬;但


他们的所居之处近于马队,与所从事的事业极不相称,未免滑稽可笑。所以


诗中有称扬,也有调侃,最终以归隐相招,表明了诗人的意趣与志向。


负疴颓檐下,终日无一欣(2)。


药石有时闲,念我意中人(3)。


相去不寻常,道路邈何因(4)?


周生述孔业,祖谢响然臻(5)。


道丧向千载,今朝复斯闻(6)。


马队非讲肆,校书亦已勤(7)。


老夫有所爱,思与尔为邻(8)。


愿言海诸子,从我颖水滨(9)。


〔注释〕


(1)周续之:字道祖,博通五经,入庐山事释慧远,与刘遗民、陶渊明号称“浔阳三隐”。祖企、


谢景夷:据萧统《陶渊明传》所记,二人皆为州学士。郎:对男子的尊称。逯本此诗题作《示周续之


祖企谢景夷三郎时三人共在城北讲礼校书》,按“时三人共在城北讲礼校书”语本萧统《陶渊明传》,


后人引以为注,遂讹添诗题,不足信。


(2)疴?(ē婀):病。颓檐:指破败的房子。颓:倒塌,衰败。欣:欢喜。


(3)药石:治病的药物和贬石。泛指药物。闲:间,间断。意中人:所思念的人,指周续之等三


人。


(4)寻、常:古代计量长度的单位,八尺为寻,两寻为常。邈:遥远。这两句是说,我和你们相


隔很近,但为什么道路显得那么遥远?


(5)周生:指周续之。生,旧时对读书人的称呼。述孔业:传授孔子的儒教。祖、谢:祖企、谢


景夷。响然臻(zhen真):响应而至。臻:至,到。


(6)道:指孔子的儒家之道。向:将近。复斯闻:“复闻斯”的倒装。斯:这,指“道”。


(7)马队:指马厩,养马之处。讲肆:指讲堂,讲舍。校(jiao较)书:校对。订正书籍。勤:


勤苦。


(8)老夫:作者自指。尔:你们。


(9)言:语助词,无意义。诲:劝说。颖(ying影)水:河名,发源于河南登封县境,入安徽省


境淮水。晋时皇甫溢《高士传》记,传说尧时有位隐士叫许由,隐居于颖水之滨,箕山之下,尧召他


出来做官,许由不愿听,洗耳于颖水。陶此诗意在以隐居相召。


〔译文〕


破败茅屋抱病居,


终日无事可欢欣。


药石时而得间断,


经常思念我友人。


彼此相隔并非远,


路途遥遥是何因?


周生传授孔子业,


祖谢响应遂紧跟。


儒道衰微近千载,


如今于此又听闻。


马厩岂能作讲舍,


尔等校书太辛勤。


我虽年迈有所好,


愿与你们作近邻。


真心奉劝诸好友,


随我隐居颖水滨。