第四部分第89节 第十章 往来书信(3)

作者:A·S·拜雅特

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 22:59

|

本章字节:6624字


我本来并没打算写这些的。如果能收到你的《史华莫丹》,我的欣喜之情想必你定然明白如果,在你把诗写完的那个时候,你还愿意抄录一份寄到我这里来我不敢保证自己能有什么睿智的评语但是你绝对可以想见你的作品一定会得到全心全意深切的。我最感兴趣的就是他发明显微镜这事还有他用来探查各种小得不能再小的生物的象牙细针。窝在这栋小屋子里的我们也曾用显微镜和镜片做了一些小小的实验不过我们女性生性慈悲所以在这里你不会见到被针固定起来且麻醉了的收藏品我们有的只是一些倒过来放的罐子,为的是安置临时来访的客人像是一只很大的蜘蛛一只仍在蛹里的蛾还有一只长了许多脚的贪吃虫,到现在为止,我们都还无法确定它到底是哪一属种,它身上还附了一只顽皮鬼也许是因为它讨厌自己被装在罐子里的模样吧!


我再寄上两首诗。它们是塞姬系列其中的两首用的是现代诗的格式写一个可悲的女孩满心疑虑错把来自上天的灵爱当成了魔怪。


我还没回答你关于我那仙怪诗的问题。我实在是受宠若惊而且真的打心里发慌你居然还会记得我是那么心不在焉地说起这事其实也是故意这么做的我想就把这当作是什么有趣的事随口闲聊也可以当作是什么不错的玩意儿研究研究反正那天就和平日一样闲着也没什么事


不过说实话我心里确实有个计划,想写首史诗如果写不成史诗,至少也会是部长篇纪事诗,或是故事诗,又或是长篇神话诗想不到这么一个病恹恹的悲惨女子,别说她根本后继无力,而且又是才疏学浅,居然胆敢向《北欧众神之浴火重生》的作者夸夸而谈自己的雄心壮志,不过我冥冥之中确知,这事是可以向你谈起的你一定不会嘲笑我也不会泼上冷水把这位池中仙子给淹没了。


就这样吧。诗就附在信里,关于这个蜕变的主题,我还写了很多这是我们这个时代的一个难题其实也是古往今来都会遇到的难题。还望阁下您海涵我亢奋过度的唠叨如果你觉得可以了,而且意愿也还在,就请将大作史华莫丹寄上,以兹教诲。


诚挚祝福您的


c兰蒙特


[附件]


蜕变


这位乱糟糟毛茸茸的飞行家


她是否已不再记起自身的源起


那柔软窄密缓行的最初


是否人类


一旦坐拥庞大辉煌的荣耀


仍能不忘回首前尘


忆起寸血寸肉那诸事的端肇


那空无的初始之根?


可叹,这终究难逃上帝俯瞰


蜷曲地在注视下走过无穷的白日与夜晚


形体、生命始终均是来自他之赐予


灌注以生命、奉送以坟茔


塞姬在古老的故事里这些个小东西帮助颇大


尤其之于劳心劳力茫然无望可憎的人类


当时天地一家


而今人类自成乌合之众


处子之蚁的国度


亟亟辅助悲伤欲绝的塞姬


只为残酷的维纳斯


要她筛拣百草与百谷


他们带来了百感的体惜


慰藉人类的苦恼与艰辛


他们将分工合作的佳绩


献给维纳斯讪笑混沌


他们分类清理排序


那毫无用处如山的堆积


赛姬即便万般无能


终究如愿紧守着她与爱的秘密约会


切勿以为人之允准


即得享爱吻


那实是我们努力的赏恩


实是得自秩序的保证


蚁群劳碌不为何人


只为所需得以安满丰盛


只为巢中日日的交流


只为种子的储备安妥


他们相见交换讯息


不见有谁鞠躬哈腰