第二十二章

作者:弗朗索瓦·拉伯雷

|

类型:人物·传记

|

更新时间:2019-10-07 01:02

|

本章字节:4076字

?巴奴日怎样向巴黎那位夫人使坏,使她出丑


请你们记住,第二天就是圣体节大瞻礼1,这一天,太太们个个盛装艳服,我们说的那位夫人,因为节日的缘故,也穿了件非常美丽的、深红缎子的连衫裙,里面还套着一件华贵的白丝绒衬裙。


头一天,巴奴日东找西找,终于找到一只正在发情的母狗,他用腰带把它拴起来,牵到自己屋里,好好地养了一天一夜,黎明时把它杀了,按照希腊魔术家的秘方,尽力把它切成细小的碎块,然后藏在身上,带到那位夫人参加巡行祈祷时所待的地方,巡行祈祷是圣体瞻礼时例行的一种仪式。她一进来,巴奴日便趋前奉献圣水,同时毕恭毕敬地向她行礼,等她念完几段短经之后,他就跪到她的跪凳旁边,把自己写好的一首歌2递给她,内容是这样的:


短歌这一回,美丽的夫人,你对我实在太狠心,赶我走,使我无回头希望,我对你,从未有任何荒唐,不管是语言文字上,或是思想行动上。


如果说,你真的厌恶我的悲伤,你很可以,直截了当,跟我说:“朋友,你离开这里吧。


哪怕只是这一趟。”


把我的心掏给你看,于你无损,我只是想从心里说,你美艳绝伦,象火花似的耀眼明亮;我别无所求,只希望你来和我颠鸾倒凤,哪怕只是这一趟。


乘她摊开那张纸,看上面写的文字,巴奴日把他带的东西飞快地放在她身上好几处地方,甚至于塞在她袖子和衣服的折裥里,然后对她说:


“夫人,可怜的多情者不是经常如意的。我呢,我希望因为爱你的缘故,我所忍受的漫长的黑夜、劳累和苦闷,能为我解脱掉炼狱的痛苦。或者至少,请你代求天主赐给我忍受痛苦的耐心。”


巴奴日话未说完,教堂里所有的狗1都闻见他拿出来的东西的腥味了,一个个都朝着这位夫人跑过来。有大的,有小的,有肥的,有瘦的,都来了,一个个翘着家伙,一边闻,一边浑身上下尿了她一个淋漓尽至。真是世界上没有再难看的事了。


巴奴日替她赶了一会儿狗,便离开了她,躲在旁边的小堂里,等着看这一场好戏,因为那些野狗把她的衣服都尿遍了,一只大猎狗居然尿了她一1天主教徒称此节为“圣体瞻礼”,是教皇乌尔班四世于一二六四年批准建立的,日期是圣神降临节后第一周的星期四。


2原文是一首两行一韵的短诗。


1中世纪时教堂供人休息,可以在那里谈话,谈生意,狗跑进去也没有人赶。


头,其他的,有的尿在袖子上,有的尿在屁股上,小狗就尿在她的厚底鞋上,周围所有的女人都忙不迭地帮着代她赶狗。


巴奴日笑了一个痛快,向本城一位王侯说:


“我想这位夫人一定是在交配期内,不然就是有只猎犬刚刚和她发生过关系。”


他看见这群狗把她围起来嗥叫个不停,真跟包围一只交配期内的母狗一样,他就离开那里找庞大固埃去了。


在路上每遇到一只狗,他就给它一脚,说道:“你不跟你的同伴们一齐去行婚礼么?去!去!真他妈的见鬼!去呀!”走到寓所里,他对庞大固埃说道:


“主人,请你赶快去看看此处所有的狗都围在一位夫人身边了,这是本城最美丽的太太,它们要强奸她。”


庞大固埃赶快跑过去,他看见的景象实在新奇。


但是最妙的,是举行巡行祈祷的时候,只见足有六十万零十四只狗围绕着那位夫人,对她做出各式各样的奇形怪状;凡她经过的地方,都有新来的狗追随着她,凡是她的连衫裙所挨过的地方,都有狗在那里小便。


看见这个景象,所有的人都站住了,看着那些狗怪模怪样地都朝她的领子上跳,把她一身华贵的衣服都弄坏了,那位夫人除了跑回家里去,再也没有其他的办法;狗在后边追,她在前边躲躲闪闪,引得一些女人笑个不停。


等她跑进家里,关好大门,周围半法里远的狗都跑来了,冲着她家门口小便,后来居然尿成了一条河沟,连鸭子都可以在里面游泳。这条河沟就是现在经过圣维克多的那条河1,高勃兰就是借着这些狗尿特有的性能来染他的红布的2,正象从前我们的窦利布斯大师公开讲过的一样3。愿天主佑助你们!就是在那里安一个磨坊也可以磨粮食,只是及不上图卢兹的巴萨可乐磨坊罢了4。


1即比爱沃河,宽达三米,通塞纳河。


2以仙鹤为招牌的高勃兰染坊,一面靠比爱沃河,一面靠圣马尔赛大街,一五三二年为高勃兰寡妇所主持。后来寡妇的儿子继续经营,直到十七世纪为止,据说高勃兰染坊所以染得好,就是因为比爱沃河的水有神鬼帮忙,具有特殊效能,又因为染坊里用尿来代替阿莫尼亚,因此河水经常污秽不堪。


3窦利布斯:可能指本笃会的马太?奥利(一五三六年的大法官),一五三七年版上不是窦利布斯大师,而是德?盖尔古大师,指的是索尔蓬的杜舍纳大师,这位神学家曾支持贝达反对人文主义者。“窦利布斯”还有“金黄颜色”的意思,亦即“大粪”的颜色,作者有意给他一个臭名。


4图卢兹西面有一古老磨坊和一道土堤,使旁边的加隆河形成一条美丽的瀑布,为欧洲名胜之一。