第84章 致杜鹃

作者:张珍

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 01:27

|

本章字节:2540字

华兹华斯


啊,欢乐的客人,我听见了


听见了你的歌声,我真欢欣。


啊,杜鹃,我该称你做鸟儿呢,


还只称你为飘荡的声音?


当我躺在草场上,


听到你那重叠的声音,


似乎从这山传过那山,


一会儿远,一会儿近。


对着充满阳光和鲜花的山谷,


你细语频频,


你向我倾诉着


一个梦幻中的事情。


十二分地欢迎你,春天的宠儿,


对于我你不是鸟儿,


你只是一个看不见的东西,


一个声音,一个谜。


这声音,我听过,


时我还是学童,


这声音,曾使我到处寻觅,


在林中,在天空。


为了找你,我到处游荡,


穿过树林和草场:


你仍是一个憧憬,一种爱恋,


引人悬念,却无法看见。


我却能听见你的歌声,


我能躺在草地上倾听,


我听着,直到那黄金的时光,


重新回到我的身旁。


啊,幸福的鸟儿,


我们漫游的大地上


似乎再现缥缈的仙境,


那正是你向往的地方。


(邵劈西译)


诗人小传


华兹华斯像


华兹华斯(1770—1850),著名的“湖畔诗人”,英国浪漫主义诗歌的奠基人。出生在英格兰西北部湖区,毕业于剑桥大学,曾参与法国大革命活动。后回到家乡,时常吟诵,寓情山水。1798年,他与柯勒律治共同出版《抒情歌谣集》,一举成名。1813年,华兹华斯从政。晚年被授予“桂冠诗人”称号。其代表作有《丁登寺》、《孤独的收割人》、《致杜鹃》等。


华兹华斯擅长描写自然风光和咏物,有“英国诗坛的风景画家”之称。他的诗歌语言纯粹,感情强烈又富于理性节制,其中的每个诗行都具有独特的美的意蕴,充满力量。他笔下的风光和事物忠实于自然界中的具体形象,刻画细腻而精致,深刻的思想里略带着一些伤感,而且想象力很丰富。


品茗赏诗


诗人笔下的杜鹃是自然界中栩栩如生的一种鸟禽,同时又是诗人想象中的灵物,诗人因听到它的歌声而欢欣鼓舞。诗人常常听到的只是杜鹃“飘荡的声音”,而且诗人描述的一直是这种声音,它无处不在,每次总给诗人带来愉悦。在杜鹃飞翔和歌唱的地方,都有明媚的阳光和鲜花,如梦如幻。这种美妙的声音引导诗人千百次地寻找,穿过森林,踏过青草,但是它只是“一个憧憬,一种爱恋”,却从没有身影。对于诗人来说,不仅仅是杜鹃的歌声,包括无限美好的大自然都是仙境乐园,是梦境和黄金的时光。在这首诗里,我们仿佛听见了清丽哀怨的杜鹃声,飘散着淡淡的忧伤。