作者:吴文智
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 10:16
|本章字节:10252字
“whaishegoingoakeou?”everybodyaskedwihasonishmenahesameimeanohercuriousspecaorjoinedhecrowd,andseeinghim,hemerchanexcimed,“iamgdyouarehere,funo!hismansayshahesepumpkins,whichyousoldmesnigh,weresolenyoucanexpin”
henewcomerurnedyellowandriedoescapebuhewasprevened,andinaddiionheinspecorsuggesedhaheshouldremain“igrewhesepumpkinsonmyfarm,”hesaid,“andnoonecanproveheconrary”
“nowyouwillsee,”saidbuscabeaas,openinghehandkerchiefhescaeredonhegroundaquaniyofpumpkinsalks,sillgreenandfreshhen,siingonhisfeeandhalfdeadwihugher,hesaid,“genlemen,haveyoueverpaidaxes?ifso,haveyouseenhagreenbookwhichheaxcollecorcarries?receipsarecufromi,andheyleaveasubbywhichicanbeprovedwheherareceipisfalseorno”
“whayouarealkingabouishesubbook,”saidheinspecorgravely
“haiswhaiamcarryingwihme;iishesubbookofmygardenhesearehesalkshawereaachedomypumpkinsbeforeheyweresolenfrommeandifyoudonobelieveme,lookahemhissalkbelongedohispumpkinnobodycandoubihisoherone,asyoucaneasilysee,belongedohisohisone,whichiswider,musbelongohisoheroneexacly!andhisoneandhaone!”
ashesaidhesewords,hefiedasalkohehollowremaininginhepumpkinwheniwasplucked,andwihasonishmenhespecaorssawhahesalkexaclyfiedheshapeofheholehenheyall,includinghepolicemenandheinspecorhimself,bendownlowandbeganoassisbuscabeaasinhissrangeproof,allsayingwihchildishpleasure,“yes,yes!iiscerainlyso!hisonebelongshere!doyousee?”
heoldfarmer’seyesfilledwihearsofhappiness,andhepolicemenshowedhemselvesreadyoakeherobberoffoprison
iisu
ecessaryosayhahispleasurewasgranedhem,andhafunowasobligedoreurnohemerchanhefifeenduroshehadreceived
buscabeaasreurnedoroawihdeepsaisfacion,buhekepsayingonheway,“howbeauifulheylookedinhemarkepce!ishouldhavebroughbackmanue,sohaimigheaheronighandkeepheseeds”
存根簿
[西班牙]彼得罗·德·阿拉尔贡
彼得罗·德·阿拉尔贡(18381891),出生在西班牙的安达卢西亚,那里曾出过许多知名的西班牙作家。阿拉尔贡早年学习法律,后投笔从戎,立下战功,被授予圣菲尔南多十字勋章。之后,他又开始了写作生涯,曾经写过剧本、和诗歌,其作品备受人们喜爱。
我要说的这个老布斯卡伯阿塔斯,后背已经有些驼了,他已经年届六旬,整整四十年都在自家的科斯蒂拉河畔的土地上辛苦劳作。那年,他在地里种了很多大南瓜,这些瓜从瓤到皮儿里里外外都泛着金灿灿的光,似乎在告诉人们,现在已是六月份了。布斯卡伯阿塔斯对于每只南瓜的形状、长势、甚至芳名都了如指掌,他尤其喜爱那四十只长得最饱满、颜色最润泽的南瓜。每天,他都用慈爱的目光凝视着这些南瓜,为它们惋惜:“要不了多久,我们就得分开了!”
终于,一天下午,他决心和它们说再见了。他指着那些精心栽培的、熟透了的宝贝,心痛地说:“明天我要把你们摘下来拉到加迪斯市场上去了,谁吃到你们,谁就掉进了蜜窝里!”然后,他就晃悠悠地回家了。当晚,他彻夜未眠,就好像女儿待嫁的前夜,做父亲的心如刀割。他不时叹息道:“可怜的宝贝啊!”但是转念一想,“除了卖掉它们,我还能怎么办呢?种不就是为了卖吗?至少,我还能拿到十五个银币啊。”
因此,不难想象,第二天早上,当他来到地里,发现有人夜里洗劫了那四十只南瓜时,他是多么惊讶、愤怒和绝望!为节省时间,我长话短说,当时他极度恼怒,不停地重复着那些可怕的字眼:“啊,要是叫我抓到你,要是叫我抓到你!”
然后,他静下心来,再三思考,最终认定:小偷已经把可爱的宝贝们运出罗达村了,因为他是不可能在这儿出售的,大家都会认出来,而且在这儿卖也不划算啊。
“它们在加迪斯!”反复寻思,他确定,“那个混蛋、强盗,肯定是在昨晚九点或者十点钟时抢走了我的宝贝,然后半夜装上货船,偷运走了。我今天早晨一定要坐船去趟加迪斯,我要抓到强盗,把我苦苦拉扯大的女儿们迎回家。”虽然他嘴里这么念叨着,但还是在那片被洗劫过的南瓜地周围转悠了大约二十多分钟,似乎在计算小偷洗劫了多少只南瓜,又好像是在琢磨怎么严惩那个强盗。直到八点钟,他才往码头走去。
船已经快开了。每晚午夜时分,货船会满载着水果和蔬菜出发,客船也是如此,每天上午九点钟开往加迪斯。
当天上午十点半,在加迪斯市场里,布斯卡伯阿塔斯走到一个蔬菜摊前,停了下来。这时旁边正好站着一个警察,正四处张望,布斯卡伯阿塔斯指着一个商贩喊道:“那些是我的南瓜,抓住他!”。
“抓我!”商贩又惊又气地叫道,“那些南瓜是我的。我买的……”
“把这些鬼话讲给法官吧。”布斯卡伯阿塔斯答道。
“妄想!”
“你会的。”
“你是个流氓。”
“你是个贼。”
“你们两个是男人吗?怎么能这样讲话,说话客气点!”警察极为镇静地说道,并朝他们各自的胸膛擂了一拳。这时,周围已经涌了一大堆人。过了不久,公共市场的督察——食品督察也到了现场。
警察向这位大人物汇报了事情的经过。于是,督察开始审问商贩。
“你是从哪里采购的南瓜?”督察神气十足地问他。
“罗达村的富拉诺老人那里。”商贩答道。
“没错,是那个家伙,”布斯卡伯阿塔斯叫道,“我就觉得他鬼鬼祟祟的!他们家的地差得要命,收成也跟不上,他就开始抢邻居家的!”
“但是,即使我们可以确证有人昨晚偷了你四十个南瓜,”督察说,“那么你怎么能证明这些南瓜是你的,而非别人的呢?”
“为什么?”布斯卡伯阿塔斯答道,“我认识这些南瓜就像您认识您的女儿一样,如果您有的话。您不知道是我把他们拉扯大的吗?您看这个!是我的圆家伙’,那是我的胖妞’,这是我的红孩儿’,那是曼奴拉’,因为她和我的小女儿简直是亲生姐妹。”可怜的老汉顿时放声大哭。
“的确有点意思,”督察回答,“但是,法律上还不能单凭你的一面之辞,就确定那些是你的南瓜。你必须让警察厅确信已发生的事实,还有,你必须出示可以证明此事的证据。大家不要笑,我可是个地道的律师。”
“没问题,我马上拿出证据,证明这些南瓜是在我的地里长出来的。你们站着别动,马上就能看到。”
周围的人听了布斯卡伯阿塔斯的话都惊讶地张大了嘴,而后看到他把刚才拿在手上的小包裹放到了地上,蹲下来,不慌不忙地将系在包裹上的手帕结解开。
“他要拿出什么东西来?”大家都感到很诧异。这时,又有个好奇之人挤到了人群里,商贩看到他便大声叫道:“富拉诺!你来得太及时了,这个家伙硬说你昨天晚上卖给我的南瓜是偷他的,你向他解释一下……”
刚挤进来的那人顿时变了脸,想溜走,但为时已晚,督察也要求他留下来。“这南瓜是我自己家地里产的,”他说,“没有人能拿出证据说这是他的。”
“好,我让你瞧瞧,”布斯卡伯阿塔斯边说边解开了手帕,那鲜嫩的南瓜蒂撒到了地上。然后他蹲在地上,嘴里发出阵阵大笑:“先生们,你们都交过税吧?如果那样,你们肯定看过收税员手里拿的绿册子,收据就是从那上面剪下来的,然后他们把存根留下,用来证明收据的真伪。”
“你说的那叫存根簿。”督察严肃地说。
“我带来的就是那东西——我菜园的存根簿。小偷偷我的南瓜之前,它们和南瓜是连着的。要是不信我说的,瞧瞧这些南瓜蒂吧。这个瓜蒂是这个南瓜的,压根儿没有人敢怀疑!看看那个,很明显嘛,是这个南瓜的。这个宽点儿的,肯定是那个的,千真万确!这个……还有那个!”
说着,他把一个瓜蒂放在了南瓜被摘下时留下的坑眼上。令人惊奇的是,瓜蒂和坑眼正好吻合。于是,人们,包括警察和督察,都蹲下身来,帮着布斯卡伯阿塔斯用这种奇特的方法来验证。大家都孩童般地欢呼道:“真的是这样,真的!的的确确!您看,这个应该是这只瓜的!”
老农夫的眼里溢出了欣喜的泪水,警察表示马上抓捕偷瓜贼。
毫无疑问,皆大欢喜。富拉诺不得不把他收下的十五个银币还给了商贩。
布斯卡伯阿塔斯得意洋洋地回到了罗达村,还一路上嘟噜着:“它们在市场上看起来多好看呐!要是把曼努拉带回来就好了,那样,今晚我就可以吃了它,再把瓜籽留下来。”