作者:昂苏尔·玛阿里
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 09:33
|本章字节:3906字
孩子啊!假如已同敌人宣战,就不能有一丝大意了。平时可与他礼尚往为————若他请你晚宴,你则可邀他共进千餐。然而在战斗时,决不可放松警惕。要防备敌人刺伤自己。因为长眠墓庐之后,便永远不能再躺在家里的软榻上睡觉了。我曾用塔伯里文写过这样两联诗句:
即使敌人凶如猛狮,也要应战而不必恐惧。
因为若被敌人刺死,便再不会回家歇息。
同一内容,我用达利波斯文也写过两联诗句,以使人们都能了解我的思想。
不论敌人阴险或凶猛,都应气势如狮毫不留情。
当独自一人安睡坟家,便再也看不到娇妻的倩影。
在战场上,应当进逼敌人,而不应后退。当同敌人厮杀一起时,不要畏敌而试图脱身,这样会使敌人有机可乘。须知敌人对你也同样畏惧。
此时,要把生死置之度外,毫不怯懦,奋勇迎敌。因为在勇士手里短剑也会变长。同敌人交锋,既要消除恐惧心理,又要时刻保持警觉。哪怕有一千个生命,也不能有一次轻浮草率。照此去做,就能百战而不殆了。
假如反其道而行之,即使不在敌人手中丧命,也会身败名裂。丑事往往更易于传扬。若你因贪生怕死而促使了性命,及至家中,见到妻妾,也并不为光彩之事,反会惭怍终生。
假如你断绝了生活的来源,又在人们心目中名誉扫地,这样的活着,还不如死了的好。宁可光荣地死去,也不应耻辱地偷生。
为了在世间留下芳名,宁愿牺牲宝贵的生命。
但是决不能自持骁勇,滥杀无辜。应当珍视每一个正直的穆斯林的鲜血。除非他干了抢劫、偷窃、盗墓的勾当。根据教义,只应铲除那些对两个世界都带业灾祸的人。给他们以罪有应得的处罚。
假如你在这个世界上罪孽深重,声名狼藉,定将丧尽威信,众叛亲离。人们偶一提及,便仇恨满腔;偶一见到,便嗤之以鼻。
我在书中常常读到,当恶者死后,定将在那个世界得到恶报。
据我的经验,他们往往还在世时,就会得到相应的报应。
而当一个人有幸获得天恩,这种洪福民会传给他的子孙。听以应当祈愿真主赐惠,永褒你和你的后代的幸福。但是你自己还须赍志长砺、勤勉谨慎重。不要乱开杀戒,如果因此犯下罪愆,难免不会垮台。这正象我的祖你沙姆斯玛阿里的故事。
故事他禀性暴虐,从不宽赦任何人的罪行。他的薄情寡义引起了军队的不满。他们暗地里同我的伯父法拉克玛阿里串通一气。
于是我的伯你便逮捕自己的父亲沙姆斯玛阿里。高级次们威胁地说;“人若不同意我们提出的条件,我们宁愿把国土交给异族人进行统治。”他一听此言,为了保全先王留下的领地的完整,并维护王族的统治。便任他们摆布了。我的意思是说,他终被逮捕、监禁、后用驼轿把他拉到切纳什克土堡软禁起来。
在去土堡的路上,他同一个名叫阿卜杜勒的驼夫:“军队筹划这么魇事情,我怎么事先一点也不能够得知呢?”阿卜杜勒回答说:“这伯事是某某和某某将领等五个人联合起来干的。他们欺骗军队,进行要挟,我也是其中之一。我叫阿卜杜勒,曾向人们起誓,坚决支持此事,并尽力而为。但是你不要因我,以及那五个人而气恼,而应想想自己曾经杀死过多少无辜者。”阿米尔沙姆斯玛阿里说:“你想错了。我并不想为此事杀人,假如我杀了你和那五个将领,情况仍不会有所改变。将有另外六个人反对我,并最后取得成功。
我曾说过:应尽量避免错误,凡尚未考虑成熟的问题,不要轻率从事。不要独断专行,气使牙刷令。这会引起人们的心中憎恨。也不要整日灯红洒绿,恣心纵欲,这会使穆斯林同你远离。更不能做那些残民以逞,为非作歹之事。对任何工作,都应当身体力行,体会其中的甘苦,避免重大的失误。对他人、所犯的罪行。则应严加惩处。
但是读到战争,正象我所提到的,要不怕牺牲、英勇顽强,只有不顾生命地勇往直前,才会猁“雄狮”的声誉。你应知道:有生必有死。动物可分为三种:“希纳泰戈”、“希纳泰戈米特”、“希米特”。即指天使、凡人和禽兽。我从一本用帕赫拉维文写的节中读到:当有人问及琐罗达士特这个问题时,他答道:“兹雅耶古雅”、“兹雅耶古雅米拉”、兹雅耶米拉“,也是同样的意思。由此可知,不论谁都是要死的。
不要总担心是否会在战争中丧命,而应努力争取声誉。应怎样去死,先知阿里本阿比塔列伯(祈真主赐福于他)说得好:”应虽死犹生。“我滔滔不绝,娓娓长谈,已经说得很多了。孩子啊!常言道貌岸然,“博学者往往健谈。“我还要强调的一点是:当你从世界猁了名声和财富以后,仍须谦逊不傲、克勤克俭,以求继续积累财富,保持美名。务必量入而出,不能铺张浪费。若入不敷出,生活便难于安稳。一切都应遵循着主的旨意行事。