杂事五第十一条田赞楚王

作者:刘向

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 21:05

|

本章字节:1834字

【原文】


田赞衣儒衣而见荆王,荆王曰:“先生之衣,何其恶也?”赞对曰:“衣又有恶此者。”荆王曰:“可得而闻邪?”对曰:“甲恶于此。”王曰:“何谓也?”对曰:“冬日则寒,夏日则热,衣无恶于甲矣。赞贫,故衣恶也。今大王,万乘之主也,富厚无敌,而好衣人以甲,臣窃为大王不取也。意者为其义耶?甲兵之事;析人之音,刳人之腹,堕人城郭,系人子女,其名尤甚不荣。意者为其贵邪?苟虑害人,人亦必虑害之;苟虑危人,人亦必虑危之,其实人甚不安之,二者为大王无取焉。”荆王无以应也。昔卫灵公问阵,孔子言俎豆,贱兵而贵礼也。夫儒服先王之服也,而荆王恶之。兵者,国之凶器也,而荆王喜之,所以屈于田赞,而危其国也。故春秋曰:“善为国者不师。”此之谓也。


【译文】


田赞穿着儒者的衣服去见楚王,楚王说:“先生的衣服怎么这样粗陋啊?”田赞答道:“还有比这个更粗陋的呢。”楚王说:“我能够听一听吗?”田赞答道:“铠甲比儒服更粗陋。”楚王问:“怎么解释?”田赞答道:“铠甲冬天穿着冷,夏天穿着热、衣服当中没有比铠甲更糟的了。我因为穷,所以衣服粗陋。象大王您,是大国的君主,财力无敌,然而你喜欢把铠甲给百姓穿(意思是好战),我不赞成这样做,或许这是为了行仁义吗?穿铠甲的事情实际上就是打仗的事情。砍断人家的脖子,剖挖人家的肚子,毁坏别人的城池,杀死人家的父子,那些名声又很不光彩,或许这是为了行实际吗?如果你考虑加害别人的话,别人也会考虑加害于你;如果你考虑危害别人,别人也考虑危害于你。实际上这很不安宁,这两种情况我以为大王都是不应该采取的。”荆王没什么可以用来回答了。卫灵公曾经问孔子打仗怎样布阵。孔子讲了祭祀,冷淡军事而认为礼仪重要。儒服是以前先王仁义的服饰,而荆王不喜欢它,兵器铠甲,是国家的凶器,但是荆王喜欢,所以没有听田赞的话,而使他的国家受到危害。所以春秋谷梁传中说:“善于治理国家的不去打仗。就是这个道理。