作者:欧阳修
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 11:32
|本章字节:32946字
明宗圣德和武钦孝皇帝,世本夷狄,无姓氏。父霓,为雁门部将,生子邈佶烈,以骑射事太祖,为人质厚寡言,执事恭谨,太祖养以为子,赐名嗣源。
梁攻兗、郓,硃宣、硃瑾来乞师,太祖遣李存信将兵三万救之。存信留莘县不进,使嗣源别以兵三干先击梁兵,梁兵解去。存信留莘县久之,为罗弘信所袭,存信败走,嗣源独殿而还,太祖以嗣源所将骑五百号“横冲都”。光化三年,李嗣昭攻梁邢、洺,出青山,遇葛从周兵,嗣昭大败走,梁兵追之。嗣源从间道后至,谓嗣昭曰:“为公一战。”乃解鞍砺镞,凭高为阵,左右指画,梁追兵望之莫测。嗣源急呼曰:“吾取葛公,士卒可无动!”乃驰骑犯之,出入奋击。嗣昭继进,梁兵解去。嗣源身中四矢,太祖解衣赐药以劳之,由是李横冲名重四方。
梁、晋相拒于柏乡,梁龙骧军以赤、白马为两阵,旗帜铠仗皆如马色,晋兵望之皆惧。庄宗举钟以饮嗣源曰:“卿望梁家赤、白马惧乎?虽吾亦怯也。”嗣源笑曰:“有其表尔,翌日归吾厩也。”庄宗大喜曰:“卿当以气吞之。”因引钟饮酹,奋楇驰骑,犯其白马,挟二裨将而还。梁兵败,以功拜代州刺史。
庄宗攻刘守光,嗣源及李嗣昭将兵三万别出飞狐,定山后,取武、妫、儒三州。庄宗已平魏州,因徇下磁、相,拜相州刺史、昭德军节度使。久之,徙镇安国。契丹攻幽州,庄宗遣嗣源与阎宝等击走之。
同光元年,徙镇横海。是时,梁、唐相拒于河上,李继韬以潞州叛降梁,庄宗有忧色,召嗣源帐中,谓曰:“继韬以上党降梁,而梁方急攻泽州,吾出不意袭郓州,以断梁右臂,可乎?”嗣源对曰:“夹河之兵久矣,苟非出奇,则大计不决,臣请独当之。”乃以步骑五千涉济,至郓州,郓人无备,遂袭破之,即拜天平军节度使、蕃汉马步军副都总管。
梁军攻破德胜南栅,庄宗退保杨刘。王彦章急攻郓州,庄宗悉军救之,嗣源为前锋,击梁军。追至中都,擒彦章及梁监军张汉杰。彦章虽败,而段凝悉将梁兵屯河上,庄宗未知所向,诸将多言乘胜以取青、齐,嗣源曰:“彦章之败,凝犹未知,使其闻之,迟疑定计,亦须三日。纵使料吾所向,亟发救兵,必渡黎阳,数万之众,舟楫非一日具也。此去汴州,不数百里,前无险阻,方阵而行,信宿可至,汴州已破,段凝岂足顾哉!”而郭崇韬亦劝庄宗入汴,庄宗以为然,遣嗣源以千骑先至汴州,攻封丘门,王瓚开门降。庄宗后至,见嗣源大喜,手揽其衣,以头触之曰:“天下与尔共之。”拜中书令。
二年,庄宗祀天南郊,赐以铁券。五月,破杨立于潞州。六月,徙镇宣武,兼蕃汉内外马步军总管。冬,契丹侵渔阳,嗣源败之于涿州。
三年,徙镇成德。庄宗幸鄴,请朝行在,不许。贞简太后疾,请入省,又不许。太后崩,请赴山陵,许之,而契丹侵边,乃止。十二月,遂朝于洛阳。
天成元年,郭崇韬、硃友谦皆以谗死,嗣源以名位高,亦见疑忌。赵在礼反于魏,大臣皆请遣嗣源讨贼,庄宗不许。群臣屡请,庄宗不得已,遣之。三月壬子,嗣源至魏,屯御河南,在礼登楼谢罪。甲寅,军变,嗣源入于魏,与在礼合,夕出,止魏县。丁巳,以其兵南,遣石敬瑭将三百骑为先锋。嗣源行过钜鹿,掠小坊马二千匹以益军。壬申,入汴州。
四月丁亥,庄宗崩。己丑,入洛阳。甲午,监国,朝群臣于兴圣宫。乙未,中门使安重诲为枢密使。杀元行钦及租庸使孔谦。壬寅,左骁卫大将军孔循为枢密使。丙午,始奠于西宫,皇帝即位于柩前,易斩缞以衮冕。壬子,魏王继岌薨。甲寅,大赦,改元。渤海国王大諲撰使大陈林来。是月,张居翰罢。
五月丙辰朔,太子宾客郑珏、工部尚书任圜为中书侍郎:同中书门下平章事。戊辰,赵在礼为义成军节度使。六月丁酉,汴州控鹤军乱,指挥使张谏杀其权知州事高逖。己亥,谏伏诛。秋七月庚申,安重诲杀殿直马延于御史台门。契丹使梅老述骨来,渤海使大昭佐来。己卯,贬豆卢革为辰州刺史,韦说叙州刺史。甲申,流革于陵州,说于合州。八月乙酉朔,陕州硖石县民高存妻一产三男子。丁酉,以象笏三十二赐百官之无笏者。阅稼于冷泉宫。己亥,契丹寇边。丁未,平卢军节度使霍彦威杀其登州刺史王公俨。甲寅,医官张志忠为太原少尹。九月己未,幸至德宫及袁建丰第。冬十月丁亥,云南山后两林百蛮都鬼主、右武卫大将军李卑晚使大鬼主傅能何华来。辛丑,契丹使没骨馁来告阿保机哀,废朝三日。旱,辛亥雨。
二年春正月癸丑朔,更名亶。癸亥,端明殿学士兵部侍郎冯道、太常卿崔协为中书侍郎:同中书门下平章事。二月壬午朔,新罗使张芬来。西川节度使孟知祥杀其兵马都监李严。丙申,赦京师囚。郭从谦为景州刺史,既而杀之。戊戌,山南东道节度使刘训为南面招讨使,以伐荆南。三月壬子朔,幸会节园,群臣买宴。卢台军乱,杀其将写震。新罗使林彦来。夏四月庚寅,卢台军将龙晊等伏诛。夏四月庚寅,卢台军将龙晊等伏诛。六月丙戌,任圜罢。庚子,幸白司马坡,祭突厥神。秋七月甲子,随州刺史西方鄴取夔、忠、万州。癸酉,杀豆卢革、韦说。八月乙酉,牂牁使宋朝化及昆明使者来。九月庚午,党项使如连山来。壬申,契丹使梅老来。冬十月乙酉,如汴州。宣武军节度使硃守殷反,马步军都指挥使马彦超死之。己丑,守殷自杀。乙未,杀太子少保致仕任圜。辛丑,德音释轻系囚。是月,传箭于霍彦威。十一月乙亥,契丹使梅老来。十二月己丑,回鹘西界吐蕃遣使者来。甲辰,畋于东郊。丙午,追尊祖考为皇帝,妣为皇后;高祖聿谥曰孝恭,庙号惠祖,祖妣刘氏谥曰孝恭昭;曾祖敖谥曰孝质,庙号毅祖,祖妣张氏谥曰孝质顺;祖琰谥曰孝靖,庙号烈祖,祖妣何氏谥曰孝靖穆;考谥曰孝成,庙号德祖,妣刘氏谥曰孝成懿。立庙于应州。
三年春正月丁巳,契丹陷平州。二月辛巳,吐浑都督李绍虏来。乙未,孔循罢。戊戌,回鹘使李阿山来。三月丁未朔,御札求直言。己未,郑珏罢。癸亥,成德军节度使王建立为尚书右仆射、同中书门下平章事。西方鄴克归州。戊辰,宣徽南院使范延光为枢密使。夏四月戊寅,延光罢。乙酉,达靼遣使者来。义武军节度使王都反。壬寅,归德军节度使王晏球为北面行营招讨使。五月,契丹秃馁入于定州。辛酉,右卫上将军赵敬怡为枢密使。封回鹘可汁王仁裕为顺化可汗。秋七月己未,杀齐州防御使曹廷隐。八月,卢龙军节度使赵德钧执契丹首领惕隐赫邈。庆州防御使窦廷琬反。冬十月,静难军节度使李敬周讨之。丁巳,突厥使张慕晋来。十一月壬午,吐浑使念九来。甲午,王建立罢。十二月,李敬周克庆州,窦廷琬伏诛。幸亥,幸康义诚第。
四年春正月壬辰,回鹘使掣拨都督来。二月癸卯,王晏球克定州。辛酉,晏球献馘俘。赵敬怡薨。丁卯,崔协薨。庚午,至自汴州。三月丙戌,杀侄从璨。夏四月,契丹寇云州。癸丑,契丹使撩括梅里来求秃馁,杀之。甲寅,端明殿学士、尚书兵部侍郎赵凤为门下侍郎兼工部尚书、同中书门下平章事。五月己巳,朝群臣贺朔。乙酉,追谥少帝曰昭宣光烈孝皇帝。契丹寇云州。秋七月壬申,杀右金吾卫上将军毛璋。八月乙巳,黑水使骨至来。丁未,吐浑首领念公山来。乙卯,党项折遇明来。己未,高丽王建使张彬来。九月癸巳,杀供奉官乌昭遇。冬十二月辛丑,杀西平县令李商。
长兴元年春正月丁卯,阅马于苑。辛卯,宣徽南院使硃弘昭为大内留守。二月,戊戌,黑水兀兒遣使者来。乙巳,天雄军节度使石敬瑭为御营使。癸丑,朝献于太微宫。甲寅,享于太庙。乙卯,有事于南郊,大赦,改元。三月庚寅,立淑妃曹氏为皇后。夏四月戊戌,安重诲使河中衙内指挥使杨彦温逐其节度使从珂。壬寅,西京留守索自通、侍卫步军指挥使药彦稠讨之。辛亥,自通执彦温杀之。戊午,群臣上尊号曰圣明神武文德恭孝皇帝。辛酉,吐蕃首领于拨葛来。五月丁丑,回鹘使孽栗祖来。庚辰,回鹘使安黑连来。秋七月壬午,访庄宗子孙瘗所。八月乙未,忠武军节度使张延朗为三司使。壬寅,杀捧圣都军使李行德、大将张俭,灭其族。吐浑来附。封子从荣为秦王。戊申,海州将王传极杀其刺史陈宣,叛于吴来降。乙卯,吐浑康合毕来。丙辰,封子从厚为宋王。九月壬戌,吐蕃使王满儒来。东川节度使董璋反。甲申,成德军节度使范延光为枢密使。丁亥,石敬瑭为东川行营都招讨使。冬十月丁酉,始藏冰。甲辰,骁卫上将军致仕张筠进助军粟。乙巳,董璋陷阆州,杀节度使李仁矩,指挥使姚洪死之。孟知祥反。十一月庚申朔,秦王从荣受册,谒于太庙。丙戌,契丹东丹王突欲来奔。十二月丁未,二王后、秘书丞、酅国公杨仁矩卒,废朝一日。丁巳,回鹘顺化可汗王仁裕使翟末斯来。安重诲讨董璋。沙州曹义金遣使者来。
二年春正月戊辰,党项使折七移来。庚辰,达靼使列六薛娘居来。二月丁酉,幸安元信第。戊戌,突厥使杜阿熟、吐浑使康万琳来。辛丑,安重诲罢。三月,赵凤罢。丁亥,太常卿李愚为中书侍郎、同中书门下平章事。夏四月甲辰,宣徽北院使赵延寿为枢密使。甲寅,董璋陷遂州,武信军节度使夏鲁奇死之。乙卯,以旱赦流罪以下囚。闰五月丁酉,杀太子太师致仕安重诲及其妻张氏、子崇赞崇绪。秋八月己未,契丹使邪姑兒来。九月丁亥,放五坊鹰隼。冬十一月戊申,吐蕃遣使者来。辛丑,旌表棣州民邢钊门闾。十二月甲寅朔,除铁禁,初税农具钱。己未,西凉府遣使者来。己巳,回鹘使安永思来。辛未,渤海使文成角来。党项寇方渠。
三年春正月庚子,契丹使拽骨来。己酉,渤海、回鹘皆遣使者来。二月己卯,静难军节度使药彦稠及党项战于牛兒谷,败之。三月甲申,契丹遣使者来。夏四月庚申,新罗遣使者来。五月己丑,二王後詹事司直杨延绍袭封酅国公。丙午,孟知祥攻董璋,陷绵州。六月甲寅,封王建为高丽国王、大义军使孟知祥杀董璋,陷东川。达靼首领颉哥以其族来附。秋八月己卯,吐蕃遣使者来。冬十月庚申,幸石敬瑭第。
四年春正月庚寅,端明殿学士、兵部侍郎刘昫为中书侍郎、同中书门下平章事。二月戊午,孟知祥使硃滉来。三月甲辰,追册晋国夫人夏氏为皇后。夏五月戊寅,封子从珂为潞王,从益许王,侄从温兗王,从璋洋王,从敏泾王。丙戌,契丹使述骨卿来。秋七月乙未,回鹘都督李末来,献白鹘,命放之。八月戊申,大赦。九月戊戌,赵延寿罢。山南东道节度使硃弘昭为枢密使。冬十月庚申,范延光罢。三司使冯赟为枢密使。壬申,幸士和亭,得疾。十一月壬辰,秦王从荣以兵入兴圣宫,不克,伏诛。乙未,侍卫亲军都指挥使康义诚杀三司使孙岳。戊戌,皇帝崩于雍和殿。
呜呼,自古治世少而乱世多!三代之王有天下者,皆数百年,其可道者,数君而已,况于后世邪!况于五代邪!予闻长老为予言:“明宗虽出夷狄,而为人纯质,宽仁爱人。”于五代之君,有足称也。尝夜焚香,仰天而祝曰:“臣本蕃人,岂足治天下!世乱久矣,愿天早生圣人。”自初即位,减罢宫人、伶官;废内藏库,四方所上物,悉归之有司。广寿殿火灾,有司理之,请加丹雘,喟然叹曰:“天以火戒我,岂宜增以侈邪!”岁尝旱,已而雪,暴出庭中,诏武德司宫中无得扫雪,曰:“此天所以赐我也。”数问宰相冯道等民间疾苦,闻道等言谷帛贱,民无疾疫,则欣然曰:“吾何以堪之,当与公等作好事,以报上天。”吏有犯赃,辄置之死,曰:“此民之蠹也!”以诏书褒廉吏孙岳等,以风示天下。其爱人恤物,盖亦有意于治矣。其即位时,春秋已高,不迩声色,不乐游畋。在位七年,于五代之君,最为长世,兵革粗息,年屡丰登,生民实赖以休息。然夷狄性果,仁而不明,屡以非辜诛杀臣下。至于从荣父子之间,不能虑患为防,而变起仓卒,卒陷之以大恶,帝亦由此饮恨而终。当是时,大理少卿康澄上疏言时事,其言曰:“为国家者有不足惧者五,深可畏者六:三辰失行不足惧,天象变见不足惧,小人讹言不足惧,山崩川竭不足惧,水旱虫蝗不足惧也;贤士藏匿深可畏,四民迁业深可畏,上下相徇深可畏,廉耻道消深可畏,毁誉乱真深可畏,直言不闻深可畏也。”识者皆多澄言切中时病。若从荣之变,任圜、安重诲等之死,可谓上下相徇,而毁誉乱真之敝矣。然澄之言,岂止一时之病,凡为国者,可不戒哉!
译文:
明宗圣德和武钦孝皇帝,先世本是夷狄出身,没有姓氏。
父亲名霓,是雁门部将,所生儿子邈佶烈,以骑马射箭事奉太祖,为人质模敦厚,说话很少,办事谦恭谨慎,太祖把他收为养子,赐名嗣源。
梁进攻兖州、郓州,朱宣、朱瑾请求救兵,太祖派遣李存信带领三万军队援救。
李存信在莘县迟滞不前,派李嗣源另以三千兵先攻击梁军,梁军解围退去。
李存信滞留莘县很久,被罗弘信袭击,李存信溃败逃走,李嗣源独自断后而还师,太祖以李嗣源所带领的五百骑兵赐号“横冲都”。
光化三年,李嗣昭进攻梁地邢州、沼州,兵出青山,遇上葛从周的军队,李嗣昭大败逃走,梁兵追赶他。
李嗣源从小路随后赶到,对李嗣昭说:“为你打一仗。”于是解下马鞍,磨砺箭镞,占领高地,摆下阵势,左右指画,梁的追兵望见,不知他的用意。
李嗣源大声急呼说:“我捉葛从周,士卒不要动!”于是快马进犯,出入敌阵,奋起攻击,李嗣昭相继进兵,梁解兵离去。
李嗣源身中四箭,太祖脱衣给他穿,并赐药物,以此慰劳他。
从此李横冲的威名显赫于四方。
梁、晋在柏乡相对抗,梁的龙驴军以赤、白马为两阵,旗帜镗甲器械都与马的颜色相同,晋兵望见都很畏惧。
庄宗举起酒盅让李嗣源饮酒,并说:“你望见梁军的赤、白马畏惧吗?即使我也胆怯。”李嗣源笑着说:“只是表面可怕,明天都将进入我们的马房。”庄宗很高兴地说:“你应以气势吞掉他。”李嗣源舱是举起酒盅喝干酒,挥起马鞭,快马逛犯梁的白马阵,活捉梁的两员裨将回来,,梁兵人败,李嗣源因作战有功,被任命为代州刺史,,庄宗进攻刘守光,李嗣源及李嗣昭带领五万军队另从飞狐出兵,平定山后,攻取武州、妈州、儒州。
庄宗已经平定魏州,因相继夺取磁州、相州,被任命为相州刺史、昭德军节度使\很久以后,改镇安国。
契丹攻打幽州,庄宗派遣李嗣源与阎寅等攻擎赶走了契丹车同光元年,改镇横海这时,梁、唐在黄河岸边相对抗,李继韬以潞州反叛降梁,庄宗担忧,召李嗣源到军帐中,对他说:“李继韬以上党投降梁,而梁正紧急攻打泽州,我欲出其不意袭击鄣州,来断梁右臂,行吗?”李嗣源回答说:“黄河雨岸两军相持已经很久,如果不出奇兵,那么决战大计就小能定下,我请求独自承当。”于是李嗣源以五千步兵和骑兵渡过济水,到达郫州,鄣州人没有准备,于是就袭击攻破了郫州,随即被任命为天平革节度使、蕃汉马步卓副都总管。
梁年攻破德胜南面的军营,庄宗巡守杨刘,扣彦章紫急攻打郫州,庄宗下令全车援救,李嗣源担任前锋攻击梁年,追赶到中部,沽捉王彦章及梁的监军张汉杰。
王彦章虽然被打败了,而段凝带领全部梁掣屯驻在黄河沿岸,庄宗不知道该进攻什么地方,大多数将领郁:主张乘胜攻取青州、齐州,李嗣源说:“千彦章战败一事,段凝还不知道,即使他听到这一消息,摧疑不决,定下计策,也需三天,即使料到我们的进攻方向,急速发出救兵,必定要在黎阳渡河,几万军队,船不是一天能准备好的:;这里离汴州,役有几百里,前面没有险阻,可以排成方队前进,两晚上就町到达(…\汴州已经攻破,段凝难道还值得顾忌吗?”郭崇韬也劝庄宗攻入汴州,庄宗认为对,派遣李嗣源以一千骑兵先到汴州,攻打封丘门,王瓒开门投降庄宗随后到达,见到李嗣源很高兴,用手牵起他的衣衫并用头相碰,说:“与你共享天下:\”任命李嗣源为中书令。
二年,庄宗在南郊祭祀上天,以铁券赐李嗣源。
五月,李嗣源在潞州击败杨立。
六月,改镇宣武,兼任蕃汉内外马步军总管。
冬天,契丹侵犯渔阳,李嗣源在涿州打败了契丹。
三年,改镇成德。
庄宗到邺都,李嗣源请求到庄宗临时住所朝见,未允许c\贞简太后生病,请求入朝探望,又未允许。
太后崩,请求到陵墓,允许了,而契丹侵犯边境,未行。
十二月,就到洛阳朝见。
天成元年,郭崇韬、朱友谦都因谗言而死,李嗣源因声名地位很高,也被怀疑忌妒。
赵在礼在魏州反叛,大臣都请求派遣李嗣源讨伐赵在礼,庄宗不允许,群臣多次请求,庄宗不得已,纔派遣了。
三月壬子,李嗣源到魏州,屯驻在御河南面,趟在礼登上城楼赔罪。
甲寅,发生军变,李嗣源入魏州,与趟在礼会合,傍晚时出来,在魏县停留。
丁已,带兵南行,派遣石敬瑭带领三百骑兵为先锋。
李嗣源经过巨鹿,掠夺二千匹小坊马来增补军中。
壬申,入汴州。
四月丁亥,庄宗崩。
己丑,李嗣源进入洛阳。
甲午,监国,群臣在兴圣宫朝见。
乙未,中门使安重诲改授为枢密使。
杀了元行钦及租庸使孔谦。
壬寅,任命左骁卫大将军孔循为枢密使。
雨午,首次在西官举行奠祭。
皇帝在灵柩前即位,脱下麻布丧服,穿上皇帝礼服。
壬子,魏王李继岌逝世。
甲寅,大赦天下,更改年号。
渤海国王大诬误派大陈林来朝。
这一月,罢免了张居翰。
五月丙辰初一,太子宾客郑珏、工部尚书任圜为中书侍郎,同中书门下平章事。
戊辰,趟在礼为义成军节度使。
六月丁酉,汴州控鹤军叛乱,指挥使张谏杀了代理知州高逖。
己亥,张谏被处死。
秋七月庚申,安重诲在御史台门杀了殿直马延。
契丹使臣梅老述骨来朝,渤海使臣大昭佐来朝。
己卯,贬豆卢革为辰州刺史,贬韦说为叙州刺史。
甲申,流敖豆卢革到陵州,流放韦说到合州。
八月乙酉初一,陕州殃石县百姓高存的妻子一胎生三个男婴。
丁酉,以三十二只象笏赐给各个没有笏的官员。
在冷泉官察看庄稼。
己亥,契丹侵犯边境。
丁未,平卢军节度使霍彦威杀了登州刺史王公俨。
甲寅,封医官张志忠为太原少尹。
九月己未,到至德宫及袁建丰的府宅。
冬十月丁亥,云南山后两林百蛮都鬼主、右武卫大将军李卑晚派大鬼主傅能何华来朝。
辛丑,契丹派役骨馁来告知阿保机去世消息,朝廷停止三天朝会。
旱灾,辛亥下雨(\二年春正月癸丑初一,改名为宦。
癸亥,端明殿学士兵部侍郎冯道、太常卿崔协焉中书侍郎,同中书门下平章事。
二月壬午初一,新罗使臣张芬来朝。
西川节度使孟知祥杀了他的兵马都监李严。
丙申,赦免京城的囚犯。
封郭从谦为景州刺史,不久杀了他。
戊戌,山南东道节度使刘训为南面招讨使,征伐荆南。
三月壬子初一,到会节园,群臣出钱赴宴。
卢台叛乱,杀了他的将领乌震。
新罗使臣林彦来朝。
夏四月庚寅,卢台军将龙暖等被处死。
六月丙戌,任圜罢职。
庚子,到白司马坡,祭祀突厥神。
秋七月甲子,随州刺史西方邺攻取夔州、忠州、万州。
癸酉,杀了豆卢革、韦说。
八月乙酉,群舸使臣宋朝化及昆明使臣来朝。
九月庚午,党项使臣如连出来朝。
壬申,契丹使臣梅老来朝。
冬十月乙酉,进入汴州。
宣武军节度使朱守殷反叛,马步军都指挥使马彦超战死。
己丑,朱守殷自杀。
乙未,杀了以太子太保退休的任圜。
辛丑,下恩诏释放囚犯。
这月,传箭给霍彦威。
十一月乙亥,契丹使臣梅老来朝。
十二月己丑,回鹊西面的吐蕃派遣使臣来朝。
甲辰,在束郊打猎。
丙午,追尊先祖及父亲为皇帝,祖母及母亲为皇后:高祖聿谧号叫孝恭,庙号惠祖,高祖母刘氏谧号叫孝恭昭;曾祖敖谧号叫孝质,庙号叫毅祖,曾祖母张氏谧号叫孝质顺;祖父琰谧号叫孝靖,庙号叫烈祖,祖母何氏谧号叫孝靖穆;父亲谧号叫孝成,庙号叫德祖,母亲刘氏谧号叫孝成懿。
在应州建立祖庙。
三年春正月丁巳,契丹攻陷平州。
二月辛巳,吐浑都督李绍鲁来朝。
乙未,孔循罢职。
戊戌,回髓使臣李阿山来朝。
三月丁未初一,皇帝亲笔下令求直言。
己未,郑珏罢职。
癸亥,封成德军节度使王建立为尚书右仆射、同中书门下平章事。
西方邺攻克归州。
戊辰,封宣徽南院使范延光为枢密使夏四月戊寅,范延光罢职。
乙酉,达靼派遣使臣来朝。
义武军节度使王都反叛。
壬寅,封归德军节度使王晏球为北面行营招讨使。
五月,契丹秃馁进入定州。
辛酉,封右卫上将军趟敬怡为枢密使。
封回鹊可汗王仁裕为顺化可汗。
秋七月己未。
杀了齐州防御使曹廷隐。
八月,卢龙军节度使赵德钩捉住契丹首领惕隐赫邈。
庆州防御使窦廷琬反叛。
冬十月,静难军节度使李敬周讨伐窦廷琬。
丁巳,突厥使臣张慕晋来朝。
十一月壬午,吐浑使臣念九来朝。
甲午,王建立罢职。
十二月,李敬周攻克庆州窦廷琬被处死。
辛亥,到康义诚府宅。
四年春正月壬辰,回鹃使臣掣拨都督来朝。
二月癸卯,王晏球攻克定州。
辛酉,王晏球上献所杀敌人的左耳和俘虏。
趟敬怡去世。
丁卯,崔协去世。
庚午,从汴州至京。
三月丙戌,杀侄子从璨。
夏四月,契丹侵犯云州。
癸丑,契丹使臣撩括梅里来求秃馁,杀了他。
甲寅,端明殿学士、尚书兵部侍郎赵凤为门下侍郎兼工部尚书、同中书门下平章事。
五月己巳,群臣朝见,谧少帝叫昭宣光烈孝皇帝。
祝贺朔日。
乙酉,追契丹进犯云州。
秋七月壬申,杀右金吾街上将军毛璋。
八月乙巳,黑水使臣骨至来朝。
丁未,吐浑首领念公山来朝。
乙卯,党项折遇明来朝。
己未,高丽王王建的使臣张彬来朝。
九月癸巳,杀供奉官乌昭遇。
冬十二月辛丑,杀西平县县令李商。
:长兴元年春正月丁卯,在御苑阅马。
辛卯,封宣徽南院使朱弘昭为大内留守。
二月戊戌,黑水兀儿派遣使臣来朝。
乙已,封天雄军节度使石敬瑭为御营使。
癸丑,在太微宫朝献。
甲寅,在太庙祭献。
乙卯,在南郊祭天,大赦天下,更改年号。
三月庚寅,立淑妃曹氏为皇后。
夏四月戊戌,安重诲指使河中衙内指挥使杨彦温驱逐节度使李从珂。
壬寅,西京留守索自通、侍卫步军指挥使药彦稠讨伐杨彦湿。
辛亥,索自通捉住并杀了杨彦温。
戊午,群臣上尊号叫圣明神武文德恭孝皇帝。
辛酉,吐蕃首领于拨葛来朝。
五月丁丑,回鹊使臣孽栗祖来朝。
庚辰,回鹊使臣安黑连来朝。
秋七月壬午,寻访庄宗子孙安葬处。
八月乙未,封忠武军节度使张延朗为三司使。
壬寅,杀捧圣都军使李行德、十将张俭,灭其家族。
吐浑来归附。
封儿子李从荣为秦王。
戊申,海州将领王传极杀了他的刺史陈宣,叛昊来降。
乙卯,吐浑康合毕来朝。
丙辰,封儿子李从厚为宋王。
九月壬戌,吐蕃使臣王满儒来朝。
束川节度使董璋反叛。
甲申,封成德军节度使范延光焉枢密使。
丁亥,封石敬瑭为束川行营都招讨使。
冬十月丁酉,开始藏冰。
甲辰,以骁卫上将军退休的张筠进献助军粮。
乙巳,董璋攻陷阗州,杀了节度使李仁矩,指挥使姚洪战死。
孟知祥反叛。
十一月庚申初一,秦王李从荣受封册,在太庙谒见。
丙戌,契丹东丹王突欲来投奔。
十二月丁未,二王的后代、秘书丞、鄙国公杨仁矩死,停止朝会一天。
丁巳,回鹃顺化可汗王仁裕的使臣翟末斯来朝。
安重诲讨伐董璋。
沙州曹义金派遣使者来朝。
二年春正月戊辰,党项使臣折七移来朝。
庚辰,达靼使臣列六薛娘居来朝。
二月丁酉,到安元信府宅。
戊戌,突厥使臣杜阿熟、吐浑使臣康万琳来朝。
辛丑,安重诲罢职。
三月,趟凤罢职。
丁亥,太常卿李愚为中书侍郎、同申书门下平章事。
夏四月甲辰,封宣徽北院使赵延寿为枢密使。
甲寅,董璋攻陷遂州。
武信军节度使夏鲁奇战死。
乙卯,因旱灾赦免流放罪以下囚犯。
闰五月丁酉,杀掉以太子太师退休的安重诲及他的妻子张氏、儿子安崇赞、安崇绪。
秋八月己未,契丹使臣邪姑儿来朝。
九月丁亥,放五坊鹰隼。
冬十一月戊申,吐蕃派遣使者来。
辛丑,立牌坊表彰棣州百姓邢钊一家。
十二月甲寅初一,废除炼铁的禁令,开始征收农具税钱。
己未,西凉府派遣使者来朝。
己巳,回鹊使臣安求思来朝。
辛未,渤海使臣文成角来朝。
党项侵犯方渠。
三年春正月庚子,契丹使臣拽骨来朝。
己酉,渤海、回鹊都派遣使臣来朝。
二月己卯,静难军节度使药彦稠同党项在牛儿谷作战,打败了党项。
三月甲申,契丹派遣使臣来朝。
夏四月庚申,新罗派遣使臣来朝。
五月己丑,二王后代、詹事司直杨延绍袭封郁国公。
丙午,孟知祥攻打董璋,攻陷绵州。
六月甲寅,封王建为高丽国王、大义军使。
盂知祥杀了董璋,攻陷束川。
连靼首领颉哥带领他的宗族来归附。
秋八月己卯,吐蕃派遣使者来朝。
冬十月庚申,到石敬瑭府宅。
四年春正月庚寅,端明殿学士、兵部侍郎刘晌为中书侍郎、同中书门下平章事。
二月戊午,孟知祥使臣朱混来朝。
三月甲辰,追封晋国夫人夏氏为皇后。
夏五月戊寅,封儿子李从珂为潞王,李从益为许王,侄子李从温为兖王,李从璋为洋王,李从敏焉泾王。
丙戌,契丹使臣述骨卿来朝。
秋七月乙未,回鹊都督李末来朝,进献白鹃,下令放掉。
八月戊申,大赦天下。
九月戊戌,赵延寿罢职。
封山南束道节度使朱弘昭为枢密使。
冬十月庚申,范延光罢职。
封三司使冯餮为枢密使。
壬申,到士和亭,得病。
十一月壬辰,秦王李从荣带兵入兴圣宫,未攻克,被处死。
乙未,侍卫亲军都指挥使康义诚杀了三司使孙岳。
戊戌,皇帝在雍和殿驾崩。
唉,自古以来太平时代少而战乱时代多!三代为天下之王的,都有几百年,可称道的,几个君主罢了,何况后代呢?何况五代呢?我听年老的人对我说:“明宗虽出身夷狄,而为人单纯质朴,宽厚仁义,关心百姓。”在五代的君主中,有值得称道的地方。
他曾晚上烧香,仰头向天祈祷说:“我本来是蕃人,哪能治理好天下!战乱的时间太长了,希望老天爷早生圣人。”从刚即位起,就减罢官人、乐官;废除内藏库,四方上献的物品,全部归官府。
广寿殿火灾,官府修理官殿,请加红色涂漆,他感叹说:“老天以火灾告诚我,哪能更加奢侈!”有一年天旱,不久下雪,露坐在庭中,下韶武德司不要扫宫中的雪,说:“这是老天赐给我的。”多次向宰相冯道等问民间疾苦,听见冯道等说谷帛价低,百姓无疾疫,就高兴地说:“我怎么配得上,应该与你们做好事,来报答上天。”有贪赃的官吏,就处死,说:“遗是百姓的蛀虫!”以诏书褒奖廉洁的官吏孙岳等人,来劝勉训诫天下。
他爱民恤物,因为他想治理好天下。
他即位时,年事已高,不近声色,不喜游猎。
在位七年,在五代的君主中,是在位最久的,战争大体停息,多年五谷丰收,老百姓确实赖此休养生息。
然而夷狄性格刚果,仁慈而不能明判是非,多次以无罪诛杀臣僚。
至于李从荣父子之间,不能考虑灾难预先防备,仓促发生事变,结果使李从荣陷于大恶,帝也因此怀恨而死。
正当这个时候,大理少卿康澄上奏疏谈时事,他说:“治理国家有五个方面不值得畏惧,有六个方面极其可惧:日月星运行不合规律不值得畏惧,天象出现变异不值得畏惧,小人荒诞的话不值得畏惧,高山崩塌河川枯竭不值得畏惧,水灾旱灾蝗虫之灾不值得畏惧。
贤能的读书人隐居不出极可惧,士农工商不守本业极可惧,上下相互屈从极可惧,廉耻之心消失极可惧,毁誉不合实际极可惧,听不到直言极可惧。”有识之士都赞美康澄的话切中时病。
如李从荣事变,任圜、安重诲等之死,可说就是上下屈从,毁誉不合实际的弊端。
然而康澄的话,难道只是一时的弊病?凡是治理国家的,可不引以为戒吗?
天堂