第50章 李易安女士词的翻译

作者:冰心

|

类型:诗词·散文

|

更新时间:2019-10-06 10:15

|

本章字节:40994字

这是冰心1926年在美国威尔斯利女子大学硕士论文《李易安女士词的翻译与编辑》的一部分,原文用英文写成。《冰心全集》收入由陈恕先生翻译的论文中的“序”与“文体”部分,由吴冰女士翻译的“李易安词”的注释部分,而论文的主要部分李易安词的英译,则以李易安词的原文代替,未收入英译。


这里收入的是冰心李易安词的英译,并附原词。


——编者注


no。(一剪梅)


红藕香残玉簟秋


轻解罗裳


独上蘭舟


云中谁寄锦书来


雁字回时


月满西楼


花自飘零水自流


一种相思


两处闲愁


此情无计可消除


才下眉头


却上心头


no。(onebranchofspringflowers)


hesweeredlousflowerisgone,


andauumncoolsmygreenreedmas!


slowlyidoffmysilkendress;


ieneralonemylileboa。


whofromhecloudsendsdownome


haleerscribedonsilk?


hegeesewrieacrosshesky


hesymbolofhegeeseagain;


fullmoonlighfillsmywesernroom。


aparheflowersfall,


aparhewaersflowaway。


loveisbuoneandyeimourns,


beingpared,inwoseparaepces。


ihavenopoweroshedmyhur;


griefgoesfrommydrawnbrows


bupiercessraighwaymyhear。


no。2


(醉花阴)


薄雾浓云愁永昼


瑞脑消金兽


佳节又重阳


玉枕纱厨半夜凉初透


东篱把酒黄昏后


有暗香盈袖


莫道不销(消)魂


帘卷西风人比黄花瘦


no。2


(odrinkbeneahheshadowofheflowers。)


hehinmisandheavycloud


makehedaylonganddesoe;


hepreciousjaineoincenseinhegoldenlionisburnandcold。


againcomeshehappyfesivalonhisninhdayofheninhmoon。


onmyjadepillow,beneahhegauzyen,


ifeelhemidnighcoolnesssealinginuponme。


inheeaserngardeniholdmywinecupinheeveningligh。


impalpablehefragrancehafillsmysleeves。


donosayhiscannobreakyourhear;


iwhoinheweswindrollhecurainup,


iamhi


ernowhanhehinyellowflowers!


no。3


(生查子)


年年玉镜台


梅蕊宫妆困


今岁不归来(未还家)


怕见江南信


酒从别后疏


泪向愁中尽


遥想楚云深


人远天涯近


no。3


(aboa)


beforemymirrorcaseofjade


eachyearideckmyself


incourlysylewihflowersabud


uponmybrow。


hisyearheisnohere;


ifearwhaevermessagecomes


fromsouhofhelongriver。


aferwepared,hardlyidrank;


myearsforsorrowdried。


sadlyidreamofhehickcloudsofson;


beyondhemheisfurherfromme


hanevenheedgeofhesky。


no。4


(蝶恋花)


泪湿罗衣脂粉满


四叠阳关唱到千千遍


人道山长山又断


潇潇微雨闻孤馆


惜别伤离方寸乱


忘了临行酒盏深和浅


好把音书凭过雁


东莱不似蓬莱远


no。4


(hebuerflysloveofflowers)


myearsareredwihrouges;


heywemysilkendress。


ahousandimes


lingeringising


fourversesofyangkuang,


heversesoffarewell。


folksayhehillsarefar


oreach,buomyeyes


heskylinehideshemalloosoon,


wihinmylonelyroom


hereisnosound


buofheconsandrivingrain。


myhearwassorewihgrief


forhimdeparing。


wheherourcupofwine


washighorlow


inowforge。


ah!leusrusourwords


ohewildgeeseinfligh。


far,oh,farasisungi,


isnosofar


asispengi!


no。5


(御街行)


藤床纸帐朝眠起


说不尽无佳思


沈香烟断玉炉寒


伴我情怀如水


笛声三弄


梅心惊破


多少春情意


小风疏雨潇潇地


又催下千行泪


吹箫人去玉楼空


肠断与谁同倚


一枝折得


人间天上


没个人堪寄


no。5


(heimperialroad)


wihinmywickerbedbehindhepapercurainiwakeninhemorn;


helonelydesoenessica


oell,


heincensesmokeisgone;hecensersjadeiscold,


mymoodisaseless,chillaswaer。


hreeimesihearhefluepyinghesong


hawakenshehearofhespringflower。


howmuchibringshespringsownspirihere


lighwindandhissingconsanrain


quickenmyearsfallinginlinespfgrief。


hefluepyerisgone;empyheowerofjade。


myhearbreaks,forhereisnooleanwihme


againsherailing。ipluckabranchofspringflowers。


alus!inheavenorearhheresnonecandeliveri。


no。6


(蝶恋花)


软雨晴风初破冻


柳眼梅腮已觉春心动


酒意诗情谁与共


泪融残粉花钿重


乍试夹衫金缕缝


山枕斜倚枕损钗头凤


独抱浓愁无好梦


夜阑犹剪灯花弄


no。6


(hebuerflysloveofflowers)


sofwindandgenlerain


beginobreakhecold。


inwilloweyesandflowercheeks


ifeelhewakeninghearofspring。


buwhowillsharewihme


desireofwineandverse?


earsmarhepowderlefuponmyface,


andheavyareheflowers


ofmyheaddress。


garmensofgoldenhread


ibeginoryon;


carelessilieonmycouch


myphoenixhairpinbreaks。


aloneiembracemygrief,


fornosweedreamhavei。


hroughhelongnigh


fromimeoimeicu


hempwicksflower


andpywihi。


no。7


(点绛唇)


寂寞深闺


柔肠一寸愁千缕


惜春春去


几点催花雨


倚遍阑干


只是无情绪


人何处


连天芳树


望断归来路


no。7


(orougehelips)


lonelyismyfaroffroom。


oneloveihavebumanygriefs;


ilovehespringandspringisgone;


heraindripsdown


andblighsheflowers。


againsherailingsofmyroom


oneverysideilean


bunowaybringsmejoy。


oh!whereishe?


greenreeopsmeehesky


andshufrommehesigh


ofhisreurningway。


no。8


(壶中天慢)


萧条庭院


又斜风细雨重门须闭


宠柳娇花寒食近


种种恼人天气


险韵诗成


扶头酒醒


别是闲滋味


征鸿过尽


万千心事难寄


楼上几日春寒


帘垂四面玉阑干慵倚


被冷香销新梦觉


不许愁人不起


清露晨流


新桐初引


多少游春意


日高烟敛更看今日晴未


no。8


(slowuneof“fairynd”)


oh,desoeismycouryard!


oncemorehewindblowssningwise


finedrivenrainandimusclose


mydoubledoorsldfoodisnear,


blessinghewillowreespeingheflowers。


heimehacherishesbohwillowreesandflowers


allkindsofwrechedweahercome。


whenihavefinishedwihhardrimes


andwakefromwine,ileanmyhead


againsmyarm。hislonelinessisnew。


allhegeesearepassedandgone


andallmyhousandhousandhoughs


cannevernowbesen。


fordaysinmyowerroomifeel


hechillfaincoldofspring。hecurainsdropped


onhefoursides,idonoevengo


oleanousideagainsherailingsgreen。


myverycoverlesarecold;heincense


fragrancedies;iwakenfrommydream,


howcouldsosadapersonsleep?


puredewsinhepuremorningfall,


andyoungleavesbudonallserculiarees;


heymakeonefeelspringswanderingmood


hesunishigh;hemisisvanishing。


oh,lemeseeifnowhedayisclear。


no。9


(凤凰台上忆吹箫)


香冷金猊


被翻红浪


起来慵自梳头


任宝奁闲掩(尘满)


日上帘钩


生怕闲愁暗恨(离怀别苦)


多少事欲说还休


新来瘦非关(干)病酒


不是悲秋


休休


这回去也


千万遍阳关


也即(则)难留


念武陵人远


烟锁重楼


惟有楼前绿(流)水


应念我终日凝眸


no。9


(hehinkingofhefluepyeronheowerofphoenix)


heincenseinhegoldenlioniscold;


crinkledlikewavesmyredsilkencoverlies


irise;ngorous,idonodressmyhair。


ileavemyjewelcaseclosedandle


hesunlighcreepuphecurainhooks。


i,idlingwihgrief,fearoaddomydarkmood;


andhoughiwouldsaymanyhings


silencekeep。ofeihavegrownhin,


yenofromwinedoigrowsick


norfromauumnalmourning。


all‘spas;all’sdone。


hisimehesgone。


ahousandhousandimesisay


heversesofyangkuang;


ica


okeephimnow。


iknowhaheisinwuling


凝眸处从今又添


一段新愁


andcloudsclosehedoubleowers。


beforemyownnohingbuhegreenwaer


knowshowigazeandalldaylonglooksadlyou。


fromnownewgriefisaddedoheold。


no。10


(浪淘沙)


帘外五更风


吹梦无踪


画楼重上与谁同


记得玉钗斜拨火


宝篆成空


回首紫金峰


雨润烟浓


一江春水(浪)醉醒中


留得罗襟前日泪


弹与征鸿


no。10


(waveswashingonhesand)


hewindofhefivewaches


beyondhecurainrises,


andblowswihouarace


mydreamaway。


iclimbupoheower


sogaylypained,


buwhowillfollowme?


ofoldwihmyjadepin


isirredheincenseburning


abouhesealsmosfairimprin。


dreamingofhepurplegoldenpeak,


moisenedbyrainandheavymis,


halfawakeandhalfasleepwihwine,


iseeheriverbrimming


wihwaersofhespring。


isainmysilkendress


wihearsforoldenimes。


andonebyoneigive


myearsunoheflyinggoose。


no。1(声声慢)


寻寻觅觅


冷冷清清


凄凄惨惨戚戚


乍暖还寒时候


最难将息


三杯两盏淡酒


怎敌他晚来风急


雁过也


正伤心却是


旧时相识


满地黄花堆积


憔悴损而今有谁堪摘


守着窗儿


独自怎生得黑


梧桐更兼细雨


到黄昏点点滴滴


这次第


只一个愁字了得


no。1(heslowune)


seeking,searching,lonelyigo,


forlornandsad,grievingwihhur;


heseasongrowswarm,despieischill,


yehardiisofindanyres。


howcouldwoorhreeweakcupsofwine


fighnowformeagainssharpeveningwind?


hegeeseflybywhileiamindisress,


heverybirdshaonceiknew。


falling,heyellowflowerscoverhrground;


heyareallfadednow


andwhowouldwanogaherhem?


alonebyhewindowikeepmywach,


budayseemsneverogrowdark。


hefineraindripsonheserculialeaves


andevenwihheeveningneversops。


as,whyshouldhisoneword“sad”


grievemesomuch?


no。12


(浣溪纱)


楼上晴天碧四垂


楼前芳草接天涯


伤心莫上最高梯


新笋已成堂下竹


落花都人燕巢泥


忍听林表杜鹃啼


no。12


(washinghesilkinhesream)


abovemyowerhangsheskysclearblueen;


belowmyowerhegrassspreadsfaromeehesky。


donoclimbohehighespce,


forhawillmakeyousad。


heshoosofyoungbamboohaveurned


oreeds。


besidemydoor,heblossomsfall;


pealsandmudhebuildingswallowsake。


as,howcanibearohear


againhecuckoocallinginhewood?


no。13


(如梦令)


昨夜雨疏风骤


浓睡不消残酒


试问卷帘人


却道海棠依旧


知否知否


应是绿肥红瘦


no。13


(likeadream)


snighcamewind


andheavyrain


andsoundsweesleep;


yeiwasnoreleased


alhoughidrank。


odayiquesiononewhorolls


hecurainshades;


heranswerconiesevasively


aslonelyasbefore


hebegoniasbloom。


oh,donyouguess,


oh,donyouguess,


howwelliknow


whenhehickleavesaregreen,


whenfadeheblossomsred?


no。14


(浣溪纱)


小院闲窗春色深


重帘未卷影沉沉


倚楼无语理瑶琴


远岫出山催薄暮


细风吹雨弄轻阴


梨花欲谢悲难禁


no。14


(washingsilkinhesream)


downinhelileyard


idlyhroughmywindow,


iseehedephofspring。


hedoublecurainsareunrolled,


heirshadowisdarkandlong。


ileanagainsmyower,


ipymylueofjade


buidonospeakoneword。


hefarpeakofhehill


growsclearineveningligh;


nearbyhefinewindblowsherain。


pearblossomssarofade;


ifearheyca


obearharain。


no。15


(点绛唇)


蹴罢秋千


起来慵整纤纤手


露浓花瘦


薄汗轻衣透


见有人来


袜刬金钗溜


和羞走


倚门回首


却把青梅嗅


no。15


(orougehelips)


shecomesdownfromheswing;


weary,shewipesherlilehands。


likeheavydewonlighsomeflowers


heinybeadsofswee


havedampenedherhindress。


shespiessomeonewhocomes;


herslippersfall;hergoldpinslips;


shylysherunsaway。


yeleaningonhedoor,sheurns,


andsmilingsmells


hebluespringflowerssheholds。


no。16


(浪淘沙)


素约小腰身


不耐伤春


疏梅影下晚妆新


袅袅婷婷何样似


一缕轻云


歌巧动朱唇


字字娇嗔


桃花深径一通津


怅望瑶台清夜月


还照归轮


no。16


(waveswashingonhesand)


herwaisisslimasighdrawnsilk;


howcanshebearheyearningspring?


beneahhefewoershadowingflowers


hereveningsbeauyisfreshandnew。


whacancomparewihherforgrace


excepalonglighfloaingcloud?


singingasweesong,herredlipsmove


eachwordapassionaecompin。


hroughhehick,blossomed,peachreepah


ilongogooher!


inlonelinessigaze;


iseeinheclearsky


hemoonofhejadeower


lighingherhomewardwheels。


no。17


(行香子)


草际鸣蛩


惊落梧桐


正人间天上愁浓


云阶月地


关锁千重


纵浮槎来浮槎去不相逢


星桥鹊驾


经年才见


想离情别恨难穷


牵牛织女


莫是离中


甚霎儿晴霎儿雨霎儿风


no。17


(apilgrimage)


hecrickeschirpamonghegrasses,


fromheserculiafallheheavyleaves。


nowinheavenandearh,sorrowisgrea。


hesky‘ssepsarecloudedandinhemoon’sground


ishousandgaesareshuandfasened。


evenwihaboasailingoandfrom


hesarryloverscouldnoseeeachoher。


bumagpiesmakeabridgeacrossheriver


andonceayearheloversmee。


hesorrowofheirparingca


everbeold


hecowherdboyandhespi


ing


damselareleavingeachohernow。


ifancyhis,elsewhyshouldibeclear


hismomen,andinanoher,


comeherainandwind。


no。18


(如梦令)


常记溪亭日暮


沉醉不知归路


兴尽晚回舟


误入藕花深处


争渡争渡


惊起一滩鸥鹭


no。18


(likeadream)


ofenimesofold


inhebrookpavilion,


whenhesunwase


idrankandlosmyway。


whenmywildmoodwasoer


ihomewardurnedmyboa。


confusedipushedion


roughaforesoflousflowers。


srugglingogoacross


ifrighenedeverybird,


eachgullandegre


onheriverbank。


no。19


(南歌子)


天上星河转


人间帘幕垂


凉生枕簟泪痕滋


起解罗衣聊问夜何其


翠贴莲蓬小


香销藕叶稀


旧时天气旧时衣


只有情怀不似旧家时


no。19


(souhernpeoplessong)


heriverofsarsmoveslowlyhroughhesky;


heavilyinmychamberhangrichcurainsahedoorandwindows。


ifeelacoolnessonmypillow


andonhehinbamboomabeneahme;


myearshavefallenonhem。


fuilelyiaskwhahourofnighisinow


andhenariseoundomysilkengarmens。


wihouonhesillwaers


helousleavesarescarcelyseen;


hesmallseedcaseshavenewlyurnedogreen。


heauumnofoheryearsishereagain


andagainiwearhedressesofsyear;


bunownomoreifeelishappymood,


norwillishappyhoughsreurn。


no。20


(菩萨蛮)


风柔日薄春犹早


夹衫乍著心情好


睡起觉微寒


梅花鬓上残


故乡何处是


忘了除非醉


沉水卧时烧


香消酒未消


no。20


(goddessofmercy)


sofwindandhinsunshine


marksillheearlyspring。


isroberefreshed,iwear


yewheniwakeachill


hasfallenandmyspringflower


iswiheredonmyhair。


haoldenhomeofmine


whereisinow?


forgeiica


o,


saveinhewine


ilosemyself。


preciouschensiuincenseburns


hewhileisleep;


iwake,hefragranceisgone,


onlyhewineislef。


no。2(渔家傲)


天接云涛连晓雾


星河欲转千帆舞


仿佛梦魂归帝所


闻天语


殷勤问我归何处


我报路长嗟日暮


学诗谩有惊人句


九万里风鹏正举


风休住


蓬舟吹取三山去


no。2(fishermansluck)


heskymeeswaveslikecloudsandmorningmis。


hebrighsarriverurns;ishousandsailsdance。


myspiriinisdreamgoesbackoheaven;


ihearavoicedivine;


genlyiaskswhereamigoingo?


isaylifespahislongandmydayshor。


ihavedonenaughsavelearnafewrarelinesowrie。


hegreawindrocfliesbyforniyhousandmiles。


sopno,owind!


blowyemylileboaofreedsunohemounainshree。


no。22


(蝶恋花)


永夜厌厌欢意少


空梦长安认取长安道


为报今年春色好


花光月影宜相照


随意杯盘虽草草


酒美梅酸恰称人怀抱


醉里插花花莫笑


可怜春似人将老


no。22


(hebuerflysloveofflowers)


helongsicknighispassingby,


scarcecanifindonehappyhough。


invainidreamoffarchangan


orknowhewayhereinmydream。


hisyearfolksayhespringisbeauiful


wihflowersandmoonhashiogeher。


houghcupsandpesarecarelessse,


hewineisswee,bierheplums;


heyfimydoublemind。


drinking,ipusomeflowersinmyhair。


oflower,donoughame,


forlikemeoo,hespringisgeingold。


no。23


(清平乐)


年年雪里


常插梅花醉


挼尽梅花无好意


赢得满衣清泪


今年海角天涯


萧萧两鬓生华


但看晚来风势


故应难看梅花


no。23


(joyofpeace)


eachyearwhensnowwasonheground


iusedodrinkandpuspringflowersinmyhair。


andnowipluckheblossomsonebyone


wihouasinglehappyhough;


nohingigainbuearsuponmydress。


hisyeariliveedgedbyhesky


andcorneredbyhesea;


uponmyempleshehairisgray。


fromhesrongblowingofheeveningwind


iknowishallnoseespringflowersonigh。


no。24


(永遇乐)


落日镕金


暮云合璧


人在何处


染柳烟浓


吹梅笛怨


春意知几许


元宵佳节


融和天气


次第岂无风雨


来相召香车宝马


谢他酒朋诗侣


中州盛日


闺门多暇


记得偏重三五


铺翠冠儿


撚金雪柳


簇带争济楚


如今憔悴


no。24


(eversinghappiness)


hesinkingsunislikeomelinggold,


heeveningcloudlikefiedjade。


oh,wherearemyfarofffriends!


hehickmisdyeshewillowrees,


hefluepyssadlyhespringflowerssong,


andhespiriofspringisdeeplyfel。


“heweaherismildandclearayuenhsiaosgoodfeas,buwhoknowswhenhewindandrainwillcome?”


folkcomeandcallformewihcoslyseedsandfragrancarriages,


buihankhemandrefuse,


evenhesefriendsofwineandpoery。


inhefamousdaysachungchow,


mylifewasfulloflovelyidleness,


irememberhowwelovedhenernfeas,


风鬟雾鬓


怕见夜间出去


不如向帘儿底下


听人笑语


andwihjadeheaddressandgoldengirdle


embroideredwihsnowwillowpaerns,


werivaledeachoherforrichness。


nowamigrievingforhawhichisgone;


myhairisroughasifblownbywindandwebymis。


lfearogoousideonigh。


whynosimplysaybehindhecurain


andlisenohosewhojesandugh?


no。25


(武陵春)


风住尘香花已尽


日晚卷梳头


物是人非事事休


欲语泪先流


闻说双溪春尚好


也拟泛轻舟


只恐双溪舴艋舟


载不动许多愁


no。25


(springinwuling)


hewindgrowssill;


sweeishesceneddus


wihflowershafall。


houghdayisnearlydone


ihavenowishodressmyhai。


merehingsaboumesay


bumenheycomeandgo


illalloldwaysarepas。


myearsdropdown


beforeispeak。


iheardhemsayhespring


inwinsreamislovelysill。


i,oo,inmyfrailboa


shouldlikeodrif。


buonwinsreamifear


icouldnobear


myheavyweigh


ofgrief。