第7章

作者:丹·布朗

|

类型:欧洲·魔法

|

更新时间:2019-10-06 09:58

|

本章字节:3684字

在一条繁忙的欧洲大街上,杀手在人群中穿梭着。这杀手强悍有力,肤色黝黑,且诡计多端。那一次电话会谈依然令他感到肌肉紧张。


事情很顺利,他这样对自己说。尽管雇主还从未让他看见过脸,但他能现身,杀手也感到非常荣幸了。离和雇主第一次接触真的才过去了十五天吗?杀手还记得那次电话中的每一个字……


“我叫杰纳斯。”打电话的人曾这样说。“我们都是道上的人,我们有个共同的敌人。听说你是待价而沽的杀手。”“这要看你是哪条道上的。”杀手回答道。


打电话的人告诉了他。


“你是在开玩笑吗?”


“你听说过我们的名字,这我知道。”打电话的人回道。


“那是当然,兄弟会的大名如雷贯耳。”


“那么你怀疑我是个冒牌货了?”


“谁都知道兄弟会早已灰飞烟灭了。”


“这只不过是个瞒天过海的计策。最危险的敌人莫过于谁都不怕的人。”杀手将信将疑地问道:“兄弟会还在?”“只是比以往任何时候都更隐秘而已。我们的势力可以说无孔不


入……甚至连和我们不共戴天的死敌的堡垒中也打入了我们的人。”


“这不可能吧。他们称得上是铜墙铁壁。”


“我们的手很长。”


“再长也长不到那个程度吧。”


“你很快就会相信的。兄弟会的势力是毋庸置疑的,有件事儿已经证明了这一点。”


“你们做了什么事儿?”


打电话的人把那事儿跟他讲了一遍。


杀手一下子瞠目结舌了:“真是难以置信。”


第二天,这件事儿上了世界各地报纸的头条。杀手这下成了信徒。现在,十五天过去了,杀手心中的疑云早已散尽。兄弟会还在,他想。他们今晚将一试身手,展示他们的实力。


杀手穿行在大街上,乌黑的眼睛一闪一闪的,他思谋着这些天的事儿。行走在我们这个星球上的有史以来最秘密、最可怕的组织之一兄弟会请了他做事儿。他们的选择是对的,他这样认为。他在保密方面的名声不亚于他不怕死的名声。


现在,他已经勇敢地为他们做了事。他已经干掉了目标,而且也把东西按照吩咐交给了杰纳斯。现在该由杰纳斯发号施令,妥善放置那样东西了。


妥善放置……杀手不知道杰纳斯会怎样处理这个棘手的问题。这人显然有内应。兄弟会的势力范围似乎遍布每个角落。


杰纳斯(杰纳斯(janus),是罗马神话中的天门神,头部前后各有一张面孔,故亦称两面神,司守护门户和万物的始末。接下来一句中杀手的猜想即源于此。此外,janus还可指土星十颗卫星中最小的一颗,土卫十。这句话运用了janus的两个词义,一语双关。这是丹·布朗常用写作手法之一。),杀手想。显然是个含有密码意味的名字。他想,这个名字是不是与罗马的两面神有关……或是与土星的卫星有关?1这些都无关紧要。杰纳斯的功力深不可测,无疑他已经证实了这一点。


杀手一路走着,想象着自己的祖上正微笑地看着他。今天,他就要为他们而战,他的祖上早就已经与他们的宿敌开战了,这场战争可以追溯到十一世纪——那时,敌人的圣战部队首次劫掠了他们的土地,强奸、屠戮他们的人民,宣称他们肮脏龌龊,还亵渎他们的教堂和神像。


为了自卫,他的祖先成立了一支精悍的敢死队,这支敢死队作为护国者而闻名全国——他们在乡间流动作战,屠杀遇到的所有敌人,是一群技艺高超的杀手。他们不仅因残酷的屠杀,而且还因以酩酊大醉的方式来庆祝这种屠杀而闻名遐迩。他们选择的是一种他们称为“黑煞”的烈性麻醉剂。


随着狼藉声名的远扬,这些杀手逐渐被人们称为“黑煞星”——字面意思即“嗜黑煞者”。后来,“黑煞星”这个词几乎在每一种语言里都成了“死亡”的同义词。这个词现在仍在使用,甚至在现代英语中也在使用……只不过就像杀人的手段变化了一样,这个词也发生了演变。这个词现在叫“刺客(刺客(assassin)这个词本来指1090至1256年间叙利亚、波斯等地暗杀十字军的穆斯林秘密团体成员,现在一般指谋杀政治要人的暗杀者,刺客。根据作者的说法,这个词是从hassassin(本书根据发音及词义译成“黑煞星”)一词演变而来的。assassinae(暗杀,谋杀;毁谤)即与这个词有关。)”。