第八章

作者:罗宾·荷布

|

类型:惊悚·悬疑

|

更新时间:2019-10-08 02:10

|

本章字节:54932字

第70节:女人爱搬弄是非


她可没有笑容。&quo;你应该离开。&quo;我感觉自己的笑容褪去。&quo;莫莉,请跟我说说话。我以为上回我们谈过之后,已经了解彼此了,现在你却不跟我说话也不理我……我不知道起了什么变化,也不懂我们之间到底怎么了。&quo;&quo;没事,&quo;她忽然间看起来十分脆弱,&quo;我们之间什么事也没有,也不会发生任何事,斐兹骏骑。&quo;那个名字自她的口中说出来,听起来可真不习惯。&quo;我在这段期间好好想了一想。如果你一周或一个月前像现在这样鲁莽,而且面带微笑来找我,我知道自己就会让步。&quo;她让自己露出阴沉忧郁的笑容,像是回想一个在多年前的夏天匆匆过世的孩子。&quo;但你没有。你的想法很正确也很实际,更没做错什么事情。但我却因此觉得受了伤害。这说起来挺傻的。我告诉自己,如果你像之前所言那样深爱着我,就没有任何一件事情可以阻挡你来看我。一堵堵高墙挡不住你,你更不会顾忌那些行为举止的准则、名誉和礼节。你那天晚上来的时候,当我们……但事情并没有也没变。你并没有回来。&quo;&quo;但这都是为你好,为了维护你的名誉……&quo;我无助地向她解释。


&quo;别出声。我告诉过你这挺傻的,但感觉用不着蕴含智慧,感觉就是感觉。你对我的爱并不明智,而我对你的关怀亦然。我后来明白了,同时也了解理智必须战胜感觉。&quo;她叹了一口气。&quo;当初你叔叔找我谈话时,让我很生气,简直愤怒到了极点。他让我鼓起勇气违抗一切,也让我下定钢铁般的决心维护我们之间的关系,但我毕竟不是颗石头,而且就算我像顽石般固执,也会被残酷无情的理智侵蚀殆尽。&quo;&quo;我叔叔?你是指帝尊王子?&quo;我对于这样的背叛感到不可置信。


她缓缓点头。&quo;他希望我不要透露他的来访,而且说就算你知道了,也不会有什么助益。他必须为了整个家族的利益着想,还说我应该能了解。我是了解,但他实在让我非常生气,不过也让我渐渐发现什么对我来说才是最好的。&quo;她稍作停顿,然后用手轻抚脸颊,她哭了,泪水静静地在她开口说话时流了下来。


我走到她身边,试探性地将她拥入怀中,令我惊讶的是她并没有拒绝。我像呵护一只容易受伤的蝴蝶般小心翼翼地抱着她,而她也将前额靠在我肩上,然后对着我的胸膛说话。&quo;我再过几个月就能存够钱重新自力更生,并非开店,而是在某处租屋而居和找个能让我温饱的工作,然后就可以存开店的钱,这就是我想做的事情。耐辛夫人很好,蕾细也成了我的朋友,但我不喜欢当仆人,而且也不会一直当下去。&quo;她停了下来,疲惫且微微颤抖地站在我的怀里,看起来已经不知道该说什么了。


&quo;我叔叔对你说了些什么?&quo;我小心地发问。


&quo;喔。&quo;她吞吞口水,将头在我身上轻微地动了动,我想她可能用我的衬衫在擦眼泪吧。


&quo;就是我预期他会对我说的那些话。他第一次来找我的时候可真是冷酷无情,我猜他觉得我是个……街头妓女。他严厉警告我国王不容许任何丑闻发生,还问我是不是有了孩子。我很生气地回答他说,我根本不可能怀孕,因为我们根本没有……&quo;莫莉停了下来,我能体会她面对这样的问题所蒙受的羞辱。&quo;然后他告诉我这样很好,还问我觉得自己应该得到什么,好补偿你对我的欺骗。&quo;这话好比在我肠子里扭转的小刀,而我也渐渐觉得愤怒异常,却强迫自己保持沉默,因为我想听她把话讲完。


&quo;我告诉他我并不想要什么,因为我像你欺骗我一样也欺骗了自己。然后他就想给我钱让我远离此地,好让我不再提到你或是我们之间的事。&quo;她痛苦地说着,声调愈来愈尖锐和紧绷,但仍强作镇定继续说下去。&quo;他给我的钱足够开一家蜡烛店,但我很生气地告诉他,我不会因为收了钱就停止去爱一个人,因为如果钱就能让我决定去爱或不爱一个人,那我可真的是妓女了。虽然他非常愤怒,但他还是离开了。&quo;她忽然颤抖地哭了出来,然后又压抑住自己。我轻轻将手放在她的肩上感觉那儿的紧绷,然后抚摸她那比任何马鬃还柔软光亮的秀发。她不说话了。


&quo;帝尊总想伤人,&quo;我听到自己这么说着,&quo;他想用赶走你来伤害我,而用伤害你让我蒙羞。&quo;我自顾自地摇摇头,纳闷自己怎么如此笨拙。&quo;我应该早点看出来才对。我只想到他可能会到处说你的坏话,或对你造成肢体伤害。但是,博瑞屈说得没错,这个人没有一丝一毫的伦理道德,也不遵循任何规则。&quo;&quo;他原本很冷漠,但还不至于粗暴无礼。他说他只是以国王使者的身份前来防止丑闻发生,而且愈少人知道这件事情愈好,因为他想避免别人的闲言闲语。在我们谈了几次之后,他就说很遗憾见到我陷入困境,他会告诉国王这一切不是我一手策划的,甚至他还买我的蜡烛,同时也让其他人知道我在卖蜡烛。我相信他试着帮我,斐兹骏骑,或许他也这么认为。&quo;听到她替帝尊辩护,可比她针对我的任何辱骂和责难更令我感到心如刀割。我小心地把自己缠绕着她发丝的手指移开。帝尊。我这几周来刻意独来独往避开她,为了避免丑闻而不与她交谈也不打扰她,反倒让帝尊有机可乘。他并非追求她,而是利用本身的迷人风采和精雕细琢的言语让她忘了我,而我却无法当场反驳他。他甚至自告奋勇成为她的伙伴,我却成了无话可说和欠缺思考的毛头小子、一个没头脑的坏蛋。我咬住舌头,不让自己在她面前说帝尊的坏话,因为这听起来只会像肤浅愤怒的小子反击阻挠自己意愿的人一样意气用事。


&quo;你有对耐辛或蕾细提到帝尊来找过你的事吗?她们怎么说?&quo;她摇摇头,发丝因摇动而散发芬芳的气味。&quo;他提醒我不要告诉任何人。他说‘女人爱搬弄是非‘,而且我也知道这是真的,我甚至不应该告诉你。他说如果我自己做出这样的决定,耐辛和蕾细会更尊重我,他还说……你不会让我走……如果你觉得这是他替我做的决定,还说你一定得相信是我自己要离开你的。&quo;&quo;他可真了解我。&quo;我不得不对她承认。


&quo;我不该告诉你的,&quo;她喃喃自语,然后退了几步抬头看着我的双眼,&quo;我不知道为什么要告诉你。&quo;她的双眼和秀发展现森林般的色彩。&quo;或许你不希望我让你离开?&quo;我试着如此问她。


第71节:我们不会有未来的


&quo;你不得不让我走,&quo;她回答,&quo;我们都知道我们不会有未来的。&quo;在那一瞬间一切都静止了,炉火缓缓地燃烧着。我们都没有移动,但我感觉自己似乎来到了另一个地方,深刻地察觉她的气味和一切。她的双眼和散发药草香的肌肤及秀发,和柔软的羊毛睡衣下温暖细柔的身体融合成一体。我像猛然见到崭新色彩般感受着她,所有的忧虑和思绪全都悬在这份突如其来的醒悟中。我知道自己在发抖,只见她的双手紧握我的肩膀让我稳住,一股暖流自她手中流经我的全身。我低头看着她的双眼,而且想知道自己从她的眼神中看出了些什么。


她亲吻我。


那一个简单的动作好像一道敞开的防洪闸门。接下来,她就不停地吻着我,而我们并没有停下来思考所谓理智或道德的问题,而是毫不犹豫地继续。我们全然允许彼此一同进入全新的境界,而我无法想像会有比这更深刻的结合,以及互相给予的惊奇喜悦。我们在那夜拋开一切外界的期望和记忆,像两个完全独立的个体般自由自在地做自己。我无权支配她,如同她也无权支配我,但我发誓绝不后悔如此的给予和接纳。那夜突如其来的甜蜜记忆一直烙印在我的灵魂深处,只因这是我所拥有最真实的感受。还记得当时我用颤抖的手指将她睡衣颈部的蝴蝶结弄乱成一个死结,而莫莉虽然很理智笃定地抚慰着我,却在我响应时猛然倒抽一口气,可让她自己也大吃一惊,但这都没有关系,只因我们的无知已经臣服于另一种更古老的知觉。我努力展现出温柔和力量,却也发现自己对她的力量和温柔感到震惊。


我听说这是一种舞蹈,也曾听闻这其实是一场战争。有些男人露出了然于心的微笑谈论它,另一些人则语带嘲讽。我曾听过市场里那群壮硕女人如同母鸡对着面包屑咯咯叫般笑谈此事,也曾有妓女像摊贩夸耀鲜鱼般谈论她们用以谋生的肢体。我自己倒觉得这是一种无法言喻的感受,如同蓝色、茉莉花的香气和笛声般只能亲身体验。她那温暖而赤裸的双肩弧度、独特柔软的女性酥胸、全然交托时所发出的轻吟、她喉部的芬芳、还有她肌肤的气息都只不过是片段的描述,虽然非常甜蜜,总还是无法体现完整的经验,就算上千个细节也没办法解释清楚。


壁炉的柴火烧成了暗红色的余烬,而蜡烛早已燃烧殆尽。感觉上这原本让我们感到陌生的地方,在此时却变成了家。我想我宁愿放弃自己所拥有的一切,也不愿离开这个由乱糟糟的毯子和羽毛被所筑成的迷蒙爱巢,在这里呼吸她那份温暖的宁静。


兄弟,这样很好。


我像上钩的鱼般跳了起来,让莫莉从朦胧的白日梦中惊醒。&quo;怎么了?&quo;&quo;小腿抽筋。&quo;我撒谎,她却笑出声来并相信了我,但这么细微的小谎可让我顿时感到羞愧,我所说过的一切谎言和扭曲的事实更令我蒙羞。我真想开口告诉她实情,告诉她我是皇家刺客,也就是国王用来杀人的工具,我的狼兄弟和我分享她当晚付出的一切,还有她将自己献给一位四处猎杀并且和动物共享生活的人。


真无法想像如果真的告诉她这些,会对她造成什么样的伤害和羞辱,而她或许也会觉得我们之间的抚触永远玷污了她。我告诉自己能容忍她鄙视我,但绝不允许她鄙视她自己,于是咬紧双唇告诉自己这是比较高尚的行为,只因我觉得保守秘密比让事实毁了她来得好。那么,我当时对自己撒谎了吗?我们不都是如此吗?我躺在那儿,让她用温暖的双手抱着我,而她温热的身躯也同时温暖我的侧身,接着我对自己保证将做出改变。我将停止扮演自己目前的角色,而且再也不需要告诉她这些不堪的细节。明天,我对自己承诺,我会告诉切德和黠谋我不再帮他们杀人了,而我明天也会让夜眼明白我必须断绝彼此的牵系。就在明天。


但黎明已然来临,明日也已是今日,我得带领小狼猎杀被冶炼者,因为我想带着崭新的胜利晋见黠谋,让他有心情准许我所请求的恩惠。当我今晚完成猎杀任务后,我将让他允诺莫莉和我的婚事。我答应自己,他的许可将展开我生命中的崭新篇章,我从此再也不用对自己心爱的女子保守秘密。我亲吻她的前额,然后轻柔地将她的双手放在我身旁。


&quo;我必须离开你,&quo;我在她移动时轻声说着,&quo;但我祈祷这不会太久。我今天会请求黠谋允许我迎娶你。&quo;她移动了一下,接着睁开双眼,用纳闷的眼神看着我一丝不挂地离开她的床。我在炉火中添加更多木柴,同时回避她的眼神,然后拾起散落一地的衣服穿上。当我扣紧腰带之后,一抬头就看见她面露微笑望着我。原来她不怎么害羞,反而让我整张脸都涨红了起来。


&quo;我觉得我们已经结婚了,&quo;她轻声说道,&quo;我无法想像任何誓言能让我们比现在更真实地结合。&quo;&quo;我也有同感,&quo;我坐在她的床沿再次握住她的双手,&quo;但如果所有的人都知道了,就能让我感到无比满足,而我的夫人,这表示我们需要一场婚礼,然后我将会当众宣誓全心对你忠诚。但我现在得走了。&quo;&quo;等等嘛,再多留一会儿。我确定我们在其他人起床之前,还来得及共度短暂的时光。&quo;我俯身亲吻她。&quo;我现在就得走,把悬在我的夫人窗外墙上的绳子拿回来,否则就会引人非议。&quo;&quo;至少留下来让我帮你把手臂和脖子伤口上的药换掉。我昨晚本来想问你是怎么受伤的,但是……&quo;我对她微笑。&quo;我知道。当时有更多有趣的事情可以做。不,亲爱的。我要走了,但我答应你我今早就会在我房里把药换好。&quo;称呼她&quo;亲爱的&quo;,可比任何字眼更让我觉得自己是位真正的男人。我一边亲吻她,一边对自己承诺我马上就会离开这儿,却仍眷恋她在我颈部的轻抚,于是我叹了一口气,&quo;我真的得走了。&quo;&quo;我知道,但你要告诉我你是怎么受伤的。&quo;我听得出来她觉得我伤得不重,只是借题发挥好把我留在身边,但我仍心怀羞愧地尽量圆谎。&quo;狗咬的,是马厩里带着一群小狗的母狗。我以为自己跟它很熟,但是我错了,当我弯腰抱起它的一只小狗时,它就冲过来咬我。&quo;


第72节:即将结束的夜晚


&quo;可怜的小子。好吧,你确定自己会好好清洗伤口?动物咬伤很容易感染的。&quo;&quo;我会重新清洗包扎伤口,但我现在真的要走了。&quo;我帮她盖好羽毛被,却也挺遗憾必须离开这温暖的被窝。&quo;天亮前再多睡一会儿。&quo;&quo;斐兹骏骑!&quo;我在门边停了下来,然后转身问道:&quo;什么事?&quo;&quo;不管国王怎么说,今晚来找我。&quo;我开口准备抗议。


&quo;答应我!否则我真不知该如何度过这一天。答应我,你会回到我身边,不管国王怎么说。


记着,我现在已经是你的妻子了,而且永远都是,永远。&quo;那份礼物几乎让我的心跳停止,而我也只能傻傻地点头。我的样子一定挺有说服力,只因她对我露出了如同仲夏阳光般明亮灿烂的微笑。我举起门上的木条并且松脱门闩开门准备离去,只见眼前黑漆漆的走廊。&quo;记得在我走之后锁门。&quo;我轻声叮咛然后悄然离去,把她留给即将结束的夜晚。


精技,和其他的训练一样,有许多种传授方式,而黠谋国王执政时期的精技师傅盖伦运用剥削和强迫受难的技巧,击溃学生心中一道道的墙,一旦让他们沦落到苟延残喘的境地,盖伦即可轻而易举地入侵学生易受影响的心智,然后强迫灌输本身的精技技巧。虽然通过严酷训练且技巧稳固的部分学生日后成了他的精技小组成员,但没有一个人称得上天赋异禀。据说盖伦因为自己把资质平庸的学生教导成技艺扎实的精技使用者而沾沾自喜,这或许是真的,但他也有可能让原本潜力无穷的学生沦为仅是好用的工具。


或许有人会拿盖伦的技巧,和前一任精技师傅殷恳的技艺来做个比较。她将基础的精技知识传授给当时还很年轻的惟真和骏骑王子,而根据惟真本身的经验,她大多温和地循循善诱学生们降低自我防卫。她让惟真和骏骑成为娴熟坚强的精技使用者,却不幸在完成他们的成年训练之前辞世,而当时盖伦也尚未迈入精技教学者的阶段,不禁令人纳闷有多少精技知识随着她入土为安,王室魔法的多项潜力恐怕也因此不复出现。


那天早上我在房里稍作停留。炉火已经熄灭,但我心中的凄楚可比房里的寒气更浓。这空壳般的房里住着一个即将遭人遗忘的生命,如今看来更是荒凉。我上身赤裸地站着,一边发抖一边用冷水沐浴,接着重新包扎手臂和颈部的伤口。虽然我迟迟未更换药布,但伤口看来出乎意料地干净且迅速愈合。


我穿上保暖衣物,在厚厚的真皮短上衣里添加一件厚实的保暖衬衫,穿上同样厚重的真皮外裤,并且用皮线将裤管在腿上绑紧。我取下剑,换上一把短匕首,又从装备中拿出一小罐磨成粉的死神之帽。尽管如此,我却依然感觉没有任何保护,只得傻傻地离开房间。


我直接走向惟真的烽火台,因为我知道他一定在等我一同进行技传训练,不过今天我得想想办法说服他让我外出猎杀那些被冶炼的人。我迅速爬上楼梯,同时企盼这一天赶快过去,只因我目前只想请求黠谋国王允诺我迎娶莫莉,而且只要一想到她,我心中就会产生不明所以的百感交集。当我放慢脚步思考这一切时,只觉徒然。&quo;莫莉。&quo;我自顾自地大声却温柔地叫出她的名字,而这神奇的字眼不但坚定了我的决心,更鼓舞着我的士气。不一会儿,我就停下来用力敲门。


与其说我听到惟真准我入内的许可,倒不如说是我感觉到了。我将门推开走进房里,然后在我身后把门带上。


整个房间看起来十分寂静,一阵冷风从敞开的窗户吹进来,只见惟真头戴皇冠坐在窗前那把椅子上,双手闲散地搁在窗台上望着远方的地平线。他的双颊泛红,寒风吹乱了他深色的头发。虽然风势不大,房里的气氛也依旧宁静沉寂,但我却仿佛步入一场龙卷风中。惟真的意识朝我冲刷而来,引领我进入他的心智,随着他的思绪和技传飘向远方的海上。他引领我步上一趟眩晕的旅程,搭乘他心中的每一艘船来回飘荡。接着,我们走进一位商船船长的心中,&quo;……如果价钱够好,回程的时候就运些油回来……&quo;然后从他心中跳到另一位匆匆忙忙的补网者心中,她挥舞着缆针自顾自地发牢骚,船长同时责怪她手脚不利落,还催她加紧赶工;接着发现一位忧心在家待产的舵手之妻,还有三个家庭于清晨赶在涨潮覆盖河床前外出采集蛤蛎,直到惟真忽然将我们唤回自己的身体和所在位置,才从众人纷扰的思绪中回过神来。我像个被父亲高高举起观赏热闹市集的小男孩般,回到地上站稳之后,用稚气的双眼看着眼前无数的膝盖和腿,却不由得一阵头晕脑胀。


我走向窗边站在惟真身旁,只见他望着窗外远处的海面和地平线,但我突然间明白他为什么费尽心思绘制一幅幅精细准确的地图。他像打开握在手中的无价之宝般,为我展开这些形形色色的人生,而他就是将这群人、也就是他的人民视为珍宝。他并不是在眺望满布岩石的海岸或土壤肥沃的牧地,而是珍惜这些人所度过的每一分每一秒。这就是惟真的王国,羊皮纸上的地理界线为他围住了王国的领土范围,而我也和他一样疑惑为何会有人想伤害这些人民,更同样抱持强烈的决心,不让另一个宝贵的生命葬送在红船的突袭中。


晕眩过后,我周围的这个世界又稳住了,烽火台顶端的景物也静止了。惟真依旧望着窗外,然后问我:&quo;所以你今天要狩猎?&quo;我点点头,毫不在乎他是否意会我话中的含意,这一点儿也不打紧。&quo;是的,被冶炼者比我们预期中还接近这儿。&quo;&quo;你会对抗他们吗?&quo;&quo;你告诉我得做好万全准备,而我会先试试毒药,但他们可能不会急着狼吞虎咽下过毒的食物,或许还会想攻击我,所以我也带着刀以防万一。&quo;&quo;和我推测的一样。还是换成这个吧!&quo;他从椅子旁举起一把带鞘的剑放到我的手中,有好一会儿我只是沉默地望着这把剑。这真皮剑鞘雕工精细,刀柄有优雅简约的大师风格。我在惟真的点头允许下当着他的面拔剑出鞘,剑身闪闪发亮,多年前千锤百炼所带给这柄剑的锋利又在反光的波动中再度浮现。我伸出剑用手感受着它的轻盈和蓄势待发,但总觉得我的技巧还配不上如此精巧的剑。&quo;我应该在盛大的典礼上把剑赐给你,但我现在就给你,免得你因为没有它而无法活着回来。我会在冬季庆把剑收回来再好好赐给你。&quo;


第73节:以刺客的身份执行任务


我把剑收回鞘中,然后如吸气般再度迅速抽出剑来,我可从来不曾拥有这么精雕细琢的东西。&quo;我觉得好像应该持剑对你发誓什么的。&quo;我忽然说道。


惟真笑了出来:&quo;帝尊毫无疑问会需要这种发誓,但我觉得既然你已誓死效忠,就别再拿这把剑对我宣誓了。&quo;一股罪恶感油然而生,我于是鼓足了勇气对他说:&quo;惟真,王子殿下,我今天以刺客的身份为您执行任务!&quo;就连惟真也吃了一惊。&quo;有话直说吧!&quo;他若有所思地说道。


&quo;我想现在也该直说了。我今天仍会履行刺客的任务,但我的内心已经疲乏之极了。如你所言,我已对你誓死效忠,如果你一声令下,我也会继续执行任务,但我请求你让我用别的方式来效忠你。&quo;惟真沉默了好一会儿,手握拳头托着下巴叹了一口气。&quo;如果你只对我发誓,我或许可以很快答复你,但我只是王储,你一定得向国王提出请求,你的婚事也一样。&quo;房里的寂静变得广阔而深沉,也拉长了我们之间的距离。我无法打破沉默,只好等惟真开口。&quo;我教过你别泄露你的梦境,斐兹骏骑。但如果你还是无法隐藏你的内心,可别怪其他人发现了你的秘密。&quo;我隐忍着咽下内心的愤怒。&quo;你知道多少?&quo;我冷冷地问他。


&quo;尽可能少知道,你放心。我很能守护内心的思绪,但比较不能阻挡别人的思潮,尤其像你这种精技力道很强却仍不稳定的人,而我也不想打探你的……幽会。&quo;他沉默了下来,我也不想说话。我的隐私不但遭受严重侵扰,更糟糕的是我该如何向莫莉解释?真是难以想像!我再也不能忍受在彼此之间用沉默掩饰另一个隐秘的谎言。惟真一向人如其名,是我自己太大意了。接着,惟真十分平静地继续说下去:&quo;说真的,我还真羡慕你,小子。如果我能选择的话,你今天就可以成婚了。如果黠谋拒绝了你,就在心里牢牢记住这个,然后告诉红裙女士:等我当上国王之后,你随时随地都可以和她成婚,我不会让你重蹈我的覆辙。&quo;我想,我所拥有的刚好是惟真遭剥夺的。同情无法自己选择妻子的男人是一回事,然而在离开枕边的心上人之后,却发现你所关心的人永远无法了解我和莫莉之间那充实完满的体验,又是另一回事。瞥见莫莉和我分享彼此的一切,一定让他觉得痛苦万分,而他却永远无法拥有这份幸福。


&quo;惟真,谢谢你。&quo;我向他道谢。


他看了我一眼,露出憔悴的笑容。


&quo;嗯,就这样。&quo;他有些迟疑。&quo;可别认为这是个承诺,但另外那件事我倒可以想想办法。


如果你忙着执行对我们来说更重要的任务,就没时间担任……外交使节。&quo;&quo;什么样的任务?&quo;我谨慎地发问。


&quo;经过造船师傅这阵子的努力,我的舰队一天比一天强大。说到这里,我又无法做想做的事了。我不能亲自航行战舰,而这也不是没有道理的。在这里,我可以坐镇于此眺望和指挥大局,残暴的红船劫匪也无法威胁我的生命,还可以同时指挥多艘战舰发动攻势,并且在必要时派遣支持。&quo;他清了清喉咙。&quo;但如此一来,我就感受不到海风的吹拂,也听不到风吹动船帆的声响,更无法如我所愿迎战劫匪,用我手中的刀将他们赶尽杀绝,血债血还。&quo;他的脸上浮现出阴冷的愤怒,停顿了一会儿然后较为镇静地继续说道:&quo;是这样的。为了让舰队发挥最大的作战能力,每艘船至少要有一个人能接收我的讯息,而这个人最好也能把船上的细节和战况通报给我。你今天看到了我所能做的实在有限,虽然我可以知道其他人的想法,但没有办法左右他们。有时我能找到容易受我的精技影响的人,并且影响他的思绪,但毕竟和快速回复直接的问题大不相同。&quo;&quo;你想航海吗,斐兹骏骑?&quo;吃惊实在不足以形容我当时的感受。&quo;我……你刚才才提醒我,我的精技能力还不稳,而你昨天也说我在一场打斗中不太像剑客,反倒比较像打手,尽管接受了浩得的训练……&quo;&quo;那么让我提醒你现在已经是冬至了,再没几个月就春天了。我告诉过你这不过是个可能性,如此而已,而我也只能用尽仅有之力帮助你精通技艺,剩下的恐怕得全靠你自己了,斐兹骏骑。你能在春天来临之前,把精技和剑法都练好吗?&quo;&quo;如你所言,王子殿下。我无法承诺,但会尽力而为。&quo;&quo;很好,&quo;惟真定定地看着我好一会儿,&quo;今天就开始?&quo;&quo;今天?我今天得狩猎,不敢因此而忽略原有的任务。&quo;&quo;这些任务并不相互抵触。让我今天跟着你吧!&quo;我茫然地望着他,过了一会儿也就点点头答应了。本以为他会起身穿上冬衣带把剑,没想到他却走来抓住我的前臂。


当他出现在我心中时,我本能地抗拒他。这不像他以往只是在我思绪中来回穿梭,仿佛收拾桌上凌乱的纸张,而是真正占据我的内心。自从盖伦的酷刑之后,还没有人能够如此侵犯我,虽然我试着去挣脱他,但手腕却像铁块般甩脱不掉,一切都暂停了。你得信任我,可以吗?我浑身冒汗站在那儿,像一匹在厩房里见到蛇的马儿一样发抖。


我不知道。


考虑考虑吧!他求着我,然后将意识抽出了一点。


我依然感受得到他,还在等待,但也知道他正刻意和我的思绪保持距离。我的内心狂乱地奔腾,实在有太多事情要做了。但是,我一定得这么做以便脱离刺客生涯重获自由,我也可以藉由这个机会让所有的秘密都成为过往,而不是持续对莫莉隐瞒和辜负她的信任。我必须这么做,但我该如何不让他知道夜眼和我们彼此分享的一切?我寻找夜眼。我们的牵系是个秘密,而且我也得保守这个秘密。所以今天我要独自狩猎,懂吗?不。这很傻也太危险了。我一定要在场,但你放心,我不会让任何人发现的。


&quo;你刚才在做什么?&quo;惟真大声问道,并且抓住我的手腕。我俯视着他的双眼,看到他并没有责怪我的意思,只不过像发现一个在木制品上雕刻的孩子般问着,我内心的自我却呆住了。我渴望解脱重重枷锁,希望这世界上有个人能了解我的一切,知道我到底是个什么样的人。你已经有我了解你了,夜眼提出抗议。


第74节:一项惊人之举


没错,而我也不能让它陷入险境。&quo;你也必须信任我。&quo;我发现自己对王储这么说着。当他仍深思熟虑地抬头看着我时,我又问了:&quo;王子殿下,你信任我吗?&quo;&quo;是的。&quo;他就用这两个字表达他对我的信任,同时相信我所做的一切都不会伤害到他。这听起来似乎不是件大不了的事,但身为王储的他竟然准许他的刺客保有私密,这可真是一项惊人之举。


多年前,他的父亲收买了我的忠诚,让我衣食无虞并且受教育,还在我衣襟上别了一个银色胸针;而惟真这么轻易就信任我,顿时让我感觉他这么做比我曾获得的一切还来得意义深远。我对他的敬爱不禁自内心汹涌而出。我怎能不信任他?他却羞怯地微笑。&quo;只要你有心就能技传。&quo;然后他又进入我的内心。只要他一直抓住我的手腕,就能轻而易举连结我的思绪,而我也感受到他带着好奇和一丝哀愁,透过我的双眼低头注视自己。镜子可仁慈多了。我真的老了。


他就这么隐藏在我心中,去否认他话中的真实只是徒然。所以,这是必须的牺牲献祭了,我同意他的说法。


他放开我的手腕,接着我眼前出现了模糊重叠的影像,我看到自己又看到他,然后视觉就恢复清晰了。他小心翼翼地转身,双眼再度凝视着地平线,然后将视野封锁起来。没有他的碰触,彼此内心交流的感觉就完全不同。我缓缓离开房间,像端着装满酒的酒杯,小心翼翼地下楼梯。没错。如果你在这两种情况下都不要太在意,会比较容易些。放轻松。


我下楼走到厨房吃了一顿丰盛的早餐,也尽量表现出一副没事儿的样子。惟真说得没错,只要我不去在意的话,就比较容易维持彼此间的联系。我趁大家都在忙的时候在袋子里偷偷装了一盘小面包。&quo;去打猎啊?&quo;厨娘转身问我,而我点点头。


&quo;那么小心一点。这次要追捕什么啊?&quo;&quo;野猪。&quo;我信口胡扯。&quo;今天先找到一只,姑且不杀它。我想这应该能为冬季庆增添些许趣味。&quo;&quo;帮谁啊?惟真王子?你可没办法把他引出城堡外,宝贝。他这些日子呆在房里,可呆得太久了,可怜的黠谋国王也好几个礼拜都没有好好和我们吃一顿像样的餐,每次送回来的盘子都还满满装着食物,真不知道自己干吗一直煮他最爱吃的菜肴。现在帝尊王子可能会有兴趣去打猎,只要不弄乱他那头卷发。&quo;厨房里的女仆们不禁笑了开来,我却因为厨娘的直言不讳而双颊发烫。稳住。他们不知道我在这里,小子。让我来处理这些没用的风凉话,记住别背叛了我们之间的关系。我感觉到惟真对这件事情的兴趣和关切,所以只得对厨娘露齿而笑,感谢她让我带走肉馅饼,然后就离开厨房。


煤灰在厩房里休息,看起来迫不及待想要出门。博瑞屈在我替它套上马鞍时经过这儿,深沉的双眼望着我的雕工细致的剑鞘和精细的剑柄,然后清清喉咙,却还是沉默地站着。


我一直无法确定博瑞屈到底对我的任务了解多少。记得我有次在群山泄漏了自己刺客学徒的身份,但这是在他因为保护我而伤到头之前。当他复原之后曾表示已经忘了受伤前一天所发生的事,但我有时不禁纳闷这到底是不是真的。或许这是他保守秘密的明智方法,就算知情的人也无法针对此事彼此谈论。&quo;小心点,&quo;他终于粗声嘱咐我,&quo;别伤到这匹母马。&quo;&quo;我们会小心。&quo;我答应他,然后领着煤灰经过他身边走出去。


尽管我有任务在身,现在却也还早,我犯不着赶着执行任务,户外的冬光也足以让我安全地策马慢跑。我牵着煤灰,让它用自己的步调振作精神,让它暖身但不至于汗流浃背。阳光透过云层缝隙照亮了树木和积雪,我也就拉着煤灰稳住它的脚步。我们得绕路走到河床,非不得已才走人来人往的道路。


惟真分分秒秒都伴随着我。我们并没有交谈,而是他探索我内心的对话。他享受早晨的新鲜空气和煤灰敏捷的反应,还有我年轻的身躯。但当我离城堡愈来愈远时,就觉得彼此的感受由一开始的轻触,变成好像得努力握住对方的手一般,不禁纳闷自己是否能维持下去。不要想,放手去做。如果你留意每一次呼吸,到头来就连呼吸都会变得很费力。我眨眨眼,忽然意识到他此时正在自己的书房里做早晨的例行公事,也听见恰林如远方嗡嗡作响的蜜蜂般和他讨论着事情。


我无法感觉夜眼,也试着不想它、不找它,费劲地在心中排拒它,完全像在心中留住惟真的意识那般吃力。我这么快就习惯寻找我的狼儿,看着它等待我的轻抚,这让我感到一阵孤寂,好像腰带上那把最心爱的刀子不见了一样,失去平衡。只有莫莉的影像能够完全取代它在我心中的印象,我现在却也得避开她。惟真虽然没有责怪我那天晚上的行为,但我知道他认为那可不是什么光彩的事情。我不安地感觉到如果我给自己时间好好思索那夜发生的事,就会同意他的看法,所以只得胆怯地不去想它。


我感觉到自己正费尽大半的心力不去思考,于是甩甩头让自己敞开心胸迎接这一天。我走的这条路人迹罕至,在公鹿堡后面的山坡盘旋而上,绵羊和山羊的数量可比人还多。几十年前一场闪电引起的大火把这儿的树都给烧光了,后来长出的树木多半为桦树和三角叶杨,稀稀落落地让积雪覆盖着。这山谷间不适合耕种,顶多充当夏季放牧的地方,但我不时会看到一缕焚烧木柴的轻烟升起,还有一条小路通往伐木工人的小木屋,或设陷阱者的小屋。这个区域只有一些相隔遥远的小农场,住在里面的居民都是卑微的小老百姓。


路愈来愈窄,当我进入森林中年代较久远的区域时,发现树的种类也变了。颜色深绿的万年青依然茂密挺直地矗立在路边,它们的树干非常厚实,繁茂的树枝后面的雪地上,只见一个个积雪覆盖的圆丘,还有些许矮树丛、如针般粗硬的大树枝上也覆盖着大量积雪。我轻易地让煤灰远离道路,就着灰暗的日光走在积雪形成的天然屏障之下,茂密阴暗的树林让今天变得更加寂静。


第75节:不寻常的事物


你在找一个特定的地方。那么,你知道被冶炼者的正确位置吗?他们似乎在某处河岸吃着一只昨天冻死的鹿。我想我们应该可以从那儿开始跟踪他们。


谁发现他们的?我迟疑了一会儿。是我的一位朋友。他很害羞但很信任我。有时候当他看到不寻常的事物,就会跑来告诉我。


嗯。我感觉到惟真语带保留地思索我谨慎的言谈。没关系,我不会再问下去。我想你或许还是需要保有自己的秘密。我记得有位智能不足的女孩曾走过来坐在我母亲的脚边,我母亲就供她吃穿,还给她小装饰品和糖果。但我有一次无意间听到她告诉我母亲,有一个人在小酒馆里卖漂亮的项链和臂章。没过几天国王的侍卫就在那家小酒馆逮捕了路盗瑞福,可见沉默寡言的人知道的事情可多着呢!的确如此。


我们沉默地前进,有时我会提醒自己惟真并没有具体地在我身边。但我希望我真的在你身边,我太久没有好好骑马穿越山丘了,小子。我的生活因为种种目标而显得沉重,根本想不起来我上次在何时做了自己想做的事情。


当我点头赞同他的思绪时,一阵尖叫打破了森林中的寂静。这是一个年幼生命无言的呼救,好像被什么打断似的忽然停止。我无法克制地寻找声音的来源,而我的原智找到了这股慌张的死亡恐惧,也感受到夜眼突如其来的恐慌。我封锁自己的心阻挡这思绪,让煤灰转头往声音的方向快速前进,在它的脖子后面俯身领着它走过迷宫般的雪堆、掉落一地的大树枝和空旷的雪地。我们来到一座山丘上,我尽管心里很急,却怎么也无法加快速度。当我终于走到山丘顶端时,就看到了这辈子难以忘怀的景象。


眼前出现三位衣衫褴褛、胡子杂乱、全身发臭的人,互相叫喊而且扭打成一团。我的原智感受不到他们的人性,但我认出了他们就是夜眼昨晚带我看过的那群人。娇小的她大约三岁,身穿母亲为她缝制的鲜黄及膝束腰外衣。这群人为了争夺她而大打出手,把她当成落入陷阱的小兔子,像拔河般愤怒地拉扯着她的四肢,完全不理会她那小小的宝贵生命。这景象令我狂怒地拔剑出鞘,此时那些被冶炼的人正坚决地抓住她的脖子想肢解她,只见其中一个胡子沾了鲜血的人转头望着我,原来他还没等她断气就开始吃了起来。


我踢踢煤灰,仿佛骑马复仇似的冲向他们,而夜眼从我左侧的树丛里跳出来,赶在我之前迎战他们,然后跳上其中一位家伙的肩膀张大嘴咬住他的脖子。另一个家伙在我要下马时朝我走过来,白费力气地用手挡住我的剑,我的利剑将他的脖子砍断了一半,最后才卡在颈椎上。我接着拔出腰刀从煤灰的背上跳下来刺向试图刺杀夜眼的家伙。但第三位被冶炼者抱着小女孩的尸体逃到林子里去了。


这家伙像发了疯的熊一般打斗,甚至在我划破他的肚皮之后还想撕咬抓伤我们。他的肠子都悬在腰带上了,却依然跌跌撞撞地追着我们,让我根本没时间害怕。我知道他快断气了,所以丢下他追赶逃走的那个家伙。夜眼像一团条纹状的灰毛球在山崖上浮动,而我一边赶上它,一边责怪自己那两条慢吞吞的腿。这条路上有遭践踏的积雪、血迹和那家伙的浑身恶臭,让我无法专注心神。我发誓当我冲上山崖时,以为自己可以实时抢救那女孩让她免于一死,阻止整个悲剧的发生,但此时我只能让这不合逻辑的冲动加快我的脚步。


他向后急奔,从一个大树桩后面朝我们跳跃而来,把女孩的尸体丢向夜眼然后朝我扑了过来。他可真像个壮硕的铁匠,因体格强壮而吃得饱穿得好,不像我碰到的其他被冶炼者那样狼狈。他像只遭猎捕的动物般愤怒地将我举起来,然后用前臂勒紧我的喉咙,又跳到我背上用胸膛抵住我,把我的胸膛和一只手扭到他身子下方的土里,而我拿着刀刺进他的大腿两次,这可惹恼了他。于是,他更用力地把我的脸推进冰冻的雪堆里,我眼前登时冒出一个个黑点。这时夜眼也跳到我背上来,让我觉得自己的脊椎都快断了。夜眼用犬齿咬着那人的背,只见这被冶炼者把下巴缩进胸前,并且弓着肩膀抵抗攻击。他知道自己快把我掐死了,所以在解决掉我之后还有时间对付这匹狼。?这场扭打让我颈部的伤口破裂,鲜血大量涌出,但这和我的挣扎比起来几乎微不足道。我用力甩头挣脱他,而我流出来的血也够滑溜,让我可以稍微把喉咙挣开些。当我好不容易呼吸了一口空气之后,这家伙又抓着我的头向后扳。如果他不能掐死我,至少还有力气扭断我的脖子。


夜眼改变战略。虽然它的嘴巴塞不下这家伙的头,但锐利的牙齿总可以把他的头皮撕离头颅。只见它张口撕扯这块肉,他的鲜血如雨般流到我身上。他无言地嘶吼,却仍不忘用膝盖抵住我的背。他松开一只手想攻击夜眼,我就在他的臂弯里鳗鱼似的挣扎着,用一边的膝盖踢他的鼠蹊部,然后用刀刺进他的侧身。这一定痛苦极了,不过他非但没有放开我,反倒迅雷不及掩耳地快速将头撞在我的头上,然后用粗壮的双臂抓住我朝他的身上挤,想要压碎我的胸膛。


我对这场打斗的清晰记忆仅止于此,后来不知是什么情绪淹没了我,或许就是传说中面对死亡的那股怒气吧。我用牙齿、指甲和刀子攻击他,尽可能把他的肌肉割下来,但如果没有夜眼同样愤怒的迎击,我根本无法抵抗这顽强的攻势。过了一会儿,我从这人的身体下方爬了出来,嘴里还带着腥臭味。我把口中肮脏的头发和血吐出来,用裤子擦擦手,然后把手伸进雪里清洗,心里却知道无论如何都无法真正洗清这些污秽。


你还好吧?夜眼在雪地一两米的距离内来回走动,嘴里也沾了血,只见它含了一大口雪然后又来回走动。我跌跌撞撞地朝它走了一两步,看到女孩的尸体之后就跌坐在一旁的雪地里。


这才明白已经太迟了,事实上当我看到他们的时候就已经太迟了。


她的身形娇小,有一头乌黑的秀发和深色的双眼,可怕的是她的身体依然温暖松软。我把她抱起来,将粘在她脸上的头发向后梳理,看着她小小的脸庞和牙齿,还有圆圆的脸颊。她虽然已经断气了,但仍用那充满不解的眼神定定地看着我,娇小多肉的双手因手臂上的咬伤而是鲜血。我坐在雪地里把小女孩的尸体抱在膝上,就这么感受抱着小孩子的感觉。如此娇小温暖,也如此寂静。我低头在她光滑的头发上啜泣,突然间无法克制地颤抖。夜眼嗅着我的脸颊发出呜咽的声音,然后粗鲁地将前腿搭在我的肩上,而我忽然警觉到自己已将它排除在思绪之外了。我用手静静地抚摸它,但无法对它敞开内心或做其他事情。它又呜咽了一声,我也终于听见远方传来的蹄声。它满怀歉意地舔了舔我的脸颊,然后就消失在树林中。


第76节:我知道王子的秘密


我抱着小女孩挣扎起身站稳,看到一群骑士从我上方的山丘朝这儿前进。惟真骑着他的黑马,带领博瑞屈和布雷德,还有其他六名骑士来到这里,我却惊恐地发现一位衣衫褴褛的女士坐在布雷德身后,当她看到我的时候不禁大叫一声,赶紧下马冲过来将手伸向我怀中的孩子。我不忍心见到她那充满希望和喜悦的神情,而当她看着我的双眼时,我立刻知道她已经丧失所有希望了。她从我手中抱走小女孩,抓住垂在脖子上冰冷的脸庞开始尖叫。这份孤寂的悲恸像潮水般冲击着我,也击溃了我心中的那堵墙,让我不由得跟随她一同哀伤,而她的尖叫声也一直没停止。


几个小时以后我就坐在惟真的书房里,耳边依旧萦绕着阵阵尖叫声。我随着叫声呼吸,无法控制地浑身颤抖。我上身赤裸地坐在壁炉前的凳子上看着医师生火,我身后的博瑞屈则像石头般安静,同时把我脖子上的松树刺和泥土清干净。&quo;这个,还有这个可不是新的伤口。&quo;他一边说一边指着我手臂上的其他伤口,而我没说什么,事实上我根本无话可说。他身边的那盆热水里漂浮着压干了的鸢尾花,旁边还有长春花的碎片。他把一块布浸在水中沾湿,然后擦拭我喉咙的伤口。&quo;这铁匠的手可真大。&quo;他大声说着。


&quo;你认识他吗?&quo;医师转身看着博瑞屈发问。


&quo;没说过话。我在春季庆时见过他一两次,那时候还有一些偏远地区的商人带着货物来到这里,而我记得他带了些装饰马具的精细银饰。&quo;他们又沉默了下来,博瑞屈也继续埋头工作。把温水染红的血多半不是我自己的,除了一堆小伤和一碰就发疼的肌肉,我的身上还有许多抓伤和擦伤,前额也肿了一大块,但我总觉得好像没有受伤,更因此而感到羞耻。小女孩死了,而我至少也该伤得不轻,但不知道为何会有这样的想法。我看着博瑞屈将一块洁白的纱布敷在我的前额,而医师替我斟了一杯茶。博瑞屈把茶杯接过来谨慎地闻着,之后才拿给我。&quo;如果是我的话,就会少用些缬草镇静剂。&quo;他只对医师说了这些,只见医师走回壁炉边坐了下来。


恰林端着食物走进来,清出一张小桌子摆上食物,过了一会儿惟真大步走进房里,把斗篷脱下来挂在椅背上。&quo;我在市场里找到她先生。&quo;他说道。&quo;他现在陪着她。她在出门打水前让小女孩在门口玩,回来的时候孩子就不见了。&quo;他看着我,我却无法注视他。&quo;我们发现她在树林里喊着孩子的名字。我知道……&quo;他忽然瞥了瞥医师。&quo;谢谢你,甸恩。如果你帮斐兹骏骑上好药,就可以离开了。&quo;&quo;我还没仔细看……&quo;&quo;他没事的。&quo;博瑞屈拿着长长的绷带包扎我的胸膛,绕过另一只胳臂又缠了上来,想把脖子伤口上的敷药固定住,但一点儿用处也没有,只因这咬伤刚好在肩膀顶端和脖子之间的交会处,我只得转移注意力,看着医师在离开前恼火地望着博瑞屈,但博瑞屈根本没注意到。


惟真拉过来一张椅子面对我坐下。当我举起茶杯准备喝茶时,博瑞屈却从我手中拿走杯子。&quo;等你说完话再喝吧!否则这里面的缬草镇静剂可会让你昏昏欲睡。&quo;他拿着茶杯走了,我看到他在壁炉边倒掉半杯茶,然后加热水稀释,之后就把双手交叉在胸前,靠在壁炉台边注视着我们。


我转移视线凝视惟真的双眼,等待他开口。


他叹了一口气。&quo;我和你一起看见那孩子,也看到他们为了她互殴,但你后来就忽然不见了。我们失去联系,我费尽力气却还是找不到你,就知道你一定有麻烦了,所以尽快出发找你,但很抱歉我来晚了。&quo;我企盼自己能告诉惟真关于我的一切,但这恐怕太露骨了。就算我知道王子的秘密,也无权将它们泄露出来。我瞥见博瑞屈仔细端详墙壁,然后就慎重地对王子开口:&quo;谢谢你,王子殿下,你已经以最快的速度赶来了,而且就算你早点来恐怕也太迟了,因为她几乎在我看到她的时候就断气了。&quo;惟真俯视他的双手。&quo;我比你还清楚状况,而我关心的是你。&quo;他抬头看我,试着露出笑容。&quo;你打斗方式的最突出之处,就是你竟然能够撑的过这种暴烈的攻击方式。&quo;我用眼角瞥见了欲言又止的博瑞屈,不禁打着寒颤。他看到了被冶炼者的尸体和打斗的痕迹,也知道我并非单打独斗,但这件事可真会让这一天过得更糟糕。我感到内心忽然冻僵了,只因博瑞屈虽然现在不说,但私底下的质问更令人难以消受。


&quo;斐兹骏骑?&quo;惟真唤回我的注意力。


我开口了:&quo;请你原谅我,王子殿下。&quo;他几乎扑哧一声笑了出来。&quo;别再说‘王子殿下‘了。你大可放心,我不指望你如此称呼我,博瑞屈也是。他和我认识彼此够久了,而他也没有在这种时候称呼我哥哥‘王子殿下‘,别忘了他是我哥哥的吾王子民。骏骑也曾借用他的力量,而且常用不怎么温和的方式。我确定博瑞屈看得出来我也对你这么做,更知道我今天和你一同骑马,至少走到了那座山丘。&quo;我看着缓缓点头的博瑞屈,彼此都不清楚他为何也在这里。


&quo;我在你疯狂打斗的时候和你失去联系。如果我依照自己的意愿利用你,就不可能有这种情况发生。&quo;惟真的手指轻敲大腿,仍在思索。&quo;我看只有让你练习,才能让你学到这项本领。博瑞屈,骏骑曾经告诉我,你在危急时刻用斧头的功力可强过剑法。&quo;博瑞屈露出了吃惊的神情。其实他根本没料到惟真会知道这档事,只得又缓缓地摇头。&quo;他曾经为此嘲笑我,说斧头是打手的工具,根本算不上是绅士的武器。&quo;惟真露出一抹紧绷的微笑。&quo;那么,这还挺符合斐兹的风格,就让你教教他吧!我不认为浩得教过他,虽然如果我要求的话她就会照办,但我宁愿让你来教,因为我希望斐兹练习在用斧头的时候仍和我保持连结。如果我们能结合这两种课程,或许就可以让他同时精通这两项本领。况且,如果是你教他的话,他就不会为了保守我在他心中的秘密而分心。你办得到吗?&quo;博瑞屈无法完全掩饰脸上不悦的神情。&quo;可以,王子殿下。&quo;


第77节:最黑暗时期的庆典


&quo;那么劳驾你了,明天就开始吧!对我来说愈快愈好。我知道你有其他任务,也没多少自己的时间,所以你大可让阿手在你忙着教学的时候帮你做事,他看来挺能干的。&quo;&quo;他是很能干。&quo;博瑞屈谨慎地同意。这可是惟真所知道的另一个小小讯息。


&quo;那么,很好。&quo;惟真把身子靠回椅背上,像环视一整个房间的人那样端详我们俩。&quo;有人对这样的安排有任何意见吗?&quo;我明白他用这个问题礼貌地结束谈话。


&quo;殿下?&quo;博瑞屈低沉的声音变得温和且迟疑,&quo;容我……我是说……我不想质疑王子殿下所做的决定,但是……&quo;我屏住呼吸。这下可好了,原智。


&quo;说吧,博瑞屈。我想我交代得很清楚了,在这里别说‘王子殿下‘。你担心什么?&quo;博瑞屈站直注视王储的双眼。&quo;这样……好吗?不管是不是私生子,他毕竟是骏骑的孩子,而我今天在那里看到的……&quo;博瑞屈一开口就停不下来,努力掩饰声音里的怒?气,&quo;你让他……独自面对一个像屠宰场的危险状况,换成是同年龄的其他男孩恐怕早就没命了。我……试着不打探我不该知道的事,也明白还有很多别的方式可以效忠国王,更了解有些任务的确没那么光彩。但在群山上……还有我今天看到的事情。你可以让别人代替您哥哥的孩子执行这项任务吗?&quo;我将视线移回惟真身上,这可是我头一次看到他脸上充满了愤怒的神情。他没有冷嘲热讽或皱眉表达不满,只见他双眼闪烁着怒火,嘴唇也因怒气而紧绷,但却只是平静地说道:&quo;再看清楚一点,博瑞屈,坐在那里的可不是个孩子。再想想看,我没有派他单独上山,而是和他一起经历彼此意料中的狙袭和狩猎,并非正面冲突。即使事情不若所料地发展,他却活着回来了,就像他以前从类似的危急状况中生还一样,而且未来也将如此。&quo;惟真猛然起身,我也顿时感到整个房间激昂的气氛,就连博瑞屈也似乎感觉到了。只见他瞥了我一眼,然后强迫自己像士兵一样立正站好,看着惟真在房里走来走去。


&quo;不。这不是我替他选的路,也不是替我自己选的路。如果他生在和平时期就好了!如果他是婚生子,而且我哥哥还在位就更好了!但我的运气可没那么好,他也没有,你也一样!所以他得和我一样身不由己地效忠王国。这真该死,但珂翠肯说得没错,国王的确应该为人民牺牲献祭,他的侄儿也应该如此,而今天这场大屠杀更印证了这点。我知道你在说什么,也见到布雷德看了尸体之后跑到一旁吐了,回程时还尽量远离斐兹。我不知道这小子……这男人是如何生还的,我猜他是尽其所能求生吧!所以,你倒说说我该怎么做?我能做什么?我需要他,需要他进行这丑陋的秘密战争,因为他是唯一受过训练能应付这种状况的人,就像我父亲命令我站在烽火台上,耗尽心力观看鬼鬼祟祟且污秽的屠杀行动,而斐兹也得无所不用其极执行……&quo;(我的内心僵住了,呼吸也冻结在肺里。)&quo;……那么就让他尽其所能运用本身的技巧,只因我们的当务之急就是求生存,因为……&quo;&quo;他们是我的人民。&quo;我直到他们转头瞪我的时候,才知道自己说话了,房里也顿时陷入一片寂静,然后我吸了一口气继续说着:&quo;很久以前有位长者告诉我,总有一天我会了解某件事情,还说六大公国的人民也是我的人民,身上流的血液让我挺身捍卫他们,对他们所遭遇的伤害也感同身受。&quo;我眨眨眼,让切德和冶炼镇的记忆远离我的视野。&quo;他说得没错。&quo;我过了一会儿终于继续。&quo;他们今天杀了我的孩子,博瑞屈,还有那名铁匠和其他两个人。这并不是被冶炼者的错,而是红船劫匪干的坏事。我一定要让他们血债血还,把他们赶出我的沿海。现在这就像吃饭呼吸般简单,也是我该做的事情。&quo;他们同时看着我的脸。&quo;流着什么样的血,就会变成什么样的人。&quo;惟真平静地说道,语气却透着一丝激昂,而他的自豪也让我颤抖了一整天的身体静止下来。一股深沉的镇定油然而生,今天总算做对了一件事情,而这活生生血淋淋的事实更让我意识到,自己必须为了人民好好做这些丑陋低贱的事。这是我的职责,而我也做得挺好的,这全都是为了我的人民。我转头看着博瑞屈,只见他仔细地端详我,就像见到不同凡响的新生动物般。


&quo;我会教他,&quo;他答应惟真,&quo;教他一些使用斧头的诀窍和别的本领。我们能在明日天亮之前开始吗?&quo;&quo;很好。&quo;我还来不及抗议,惟真就同意了。&quo;我们现在吃点东西吧!&quo;我突然间感到异常饥饿,起身走到桌边准备大吃一顿,这时博瑞屈却走到我身边。&quo;先洗脸和洗手吧,斐兹。&quo;他温和地提醒我。


当我清洗完毕之后,惟真水槽里芳香的水因为沾染那名铁匠的血而变得深红。


冬季庆不但是一年中最黑暗时期的庆典,也是庆祝阳光重返的节庆。我们在冬季庆的头三天向黑暗致敬,说故事和布偶秀的内容都是关于承平时期的种种,也都有快乐的结局。人们吃着在上一个夏季保存下来的咸鱼、植物的根和水果,然后在正午时狩猎。我们猎杀动物来庆祝一年的关键时刻,然后将新鲜的肉端上餐桌和去年收成的稻谷一同食用。我们在最后三天期盼着夏季来临,织布机上的布料也更鲜艳,织工还会取下一小块布料带到大厅,互相比较谁织的花样最鲜丽、最轻盈,而在庆典上所说的故事叙述着事情的源头和后续发展。


我试着在当天下午晋见国王。即使发生了许多事情,我还是没忘记对自己的承诺。瓦乐斯说黠谋国王身体不舒服也不想见任何人,我真想敲门让弄臣叫瓦乐斯开门,但我没这么做,只因我不确定和弄臣之间的友谊是否一如往昔。我们自从他唱了那首嘲弄的歌曲之后就没再见面了,我一想到他就会想起他说的那些话。当我回房之后,就再度翻遍惟真的手稿。


可真令人昏昏欲睡,那杯稀释过的缬草镇静剂也发挥强力功效。我的四肢松软无力,只得把卷轴推到一旁,晕头转向地想着别的事情。或许该在冬季庆上号召受过精技训练的人,无论年纪多大和多虚弱都无所谓?这会让响应的人变成遭陷害的目标吗?我又想起那些和我一同受训的人,他们一点也不喜欢我,但并不表示不再效忠惟真。盖伦的态度或许带坏了他们,但应该还有救吧?我把威仪排除在名单之外,因为他在颉昂佩的最后一次精技体验让他功力全失,接着就默默退休住在酒河边的某个小镇,而且据说未老先衰,但是还有其他人。我们一共有八个人完成训练,七个人接受测验,我没通过,而威仪的技巧完全丧失,那么就还剩五个人了。


第78节:事情如果单纯些就好了


这群人称不上是一个小组,而我也纳闷他们是否都像端宁那么恨我。她把盖伦的死怪罪到我的头上来,也毫不对我隐瞒这份怨恨。其他人知道事情真相吗?我试着回想他们。择固自视甚高,且对本身的技传过度引以为傲;愒懦曾是位懒惰但讨人喜欢的男孩,但自从当上小组成员之后,我有几次看到他那空洞的眼神,好像完全变成了另一个人;博力自从弃木匠一职而靠精技为生就过度运用体力,而欲意从来就不引人注目,就算会技传也好不到哪里去。但不管怎么说,他们都确实拥有精技能力,难道惟真不能再训练他们?或许行得通,但在什么时候呢?他何时有空做这件事?有人来了。


我清醒了。我摊开手脚,脸朝下趴在床上,身旁摆着一堆乱糟糟的卷轴,本来不想睡,但也从来没睡得这么沉过。如果夜眼没有运用我本身的感知看顾着我,我可就毫无警觉了。我看着房门打开来,炉火快熄灭了,房里几乎没别的光线。我没锁门,因为我原本没打算就寝。


我非常安静地趴着,心里纳闷到底是谁这么蹑手蹑脚地进来,而不想惊动我。还是这人想在空无一人的房里偷走卷轴?我把手伸到腰刀上准备跳起来,只见一个身影从门边溜进来然后轻轻把门带上,于是我拔刀出鞘。


是你的女人。夜眼在某处伸伸懒腰,懒洋洋地摇着尾巴,我则用鼻子深呼吸。莫莉,我确定是她,也满足地嗅着她那甜蜜的香气,感觉身体顿时充满朝气。我躺着不动闭上眼睛等她走到床边,听到她的轻声惊叹,然后是一阵收拾卷轴的沙沙声。她把卷轴放在桌上,然后迟疑地抚摸我的脸颊。&quo;新来的?&quo;我无法抵挡装睡的诱惑,就让她坐在我身边,床面也因为她温暖的体重而甜蜜地倾斜。她俯身靠过来,我就一动也不动地让她吻着我的双唇,然后伸手抱着她享受这份惊喜。直到昨天我还是个极少有肢体碰触的人,顶多有朋友拍拍我的肩膀,或者在人潮中挤来挤去,还有最近那许多只想把我掐死的手,这些差不多就是我所熟悉的肢体接触,然后我就经历了昨夜和现在这神奇的时刻。她吻了我之后轻柔地躺在我身旁,而我仍旧一动也不动地深深呼吸着她的芬芳,细细品味我们肌肤相遇的温暖。这感觉好比飘在风中的肥皂泡,我唯恐一呼吸就会让它消失无踪。


很好,夜眼颇为赞同。这儿并不怎么寂寞,还挺像狼群。我全身僵硬稍微远离莫莉。


&quo;新来的?怎么了?&quo;我的。这属于我,而且无法和你分享,懂吗?自私。这可不像是肉,分享并不会减少它。


&quo;等一会儿,莫莉。我有块肌肉扭到了。&quo;哪一块?它笑嘻嘻地说着。


不,这不像肉。我总是和你分肉和遮风挡雨的地方,也会在你需要时和你并肩作战,会一直让你陪我狩猎也会帮你,但这件事,我是说和我的……女人。这我一定得独享。一个人。


夜眼对我的解释嗤之以鼻,然后抓起一只跳蚤。你每次都划上莫须有的界线。肉、狩猎、保卫领土、还有母狼……都是狼群的事。难道我不该在她生育小宝宝时帮忙外出打猎?我不该保护它们吗?夜眼……我现在无法解释这些给你听。我应该早点告诉你的,但你现在能离开吗?我答应你我们晚一点再讨论。


我等待着,但什么都没有,完全感受不到它。这个处理好了,还有一个。


&quo;新来的?你还好吧?&quo;&quo;我没事,只是……需要一点时间。&quo;我想这是我所做过最困难的一件事。莫莉在我身旁忽然迟疑,想要离我远一点,而我得专心找到心中的界线,把心智放在自我中央为思绪设限。


我平稳地呼吸并调整心中的缰绳。它总会如此提醒我,我也总是运用这个画面控制自己,不能过于松散,也不能太紧绷。我也必须把自己局限在本身的躯体中,以免惊醒惟真。


&quo;我听到谣言,&quo;莫莉欲言又止,&quo;对不起,我不应该来的。我想你可能需要……但或许你只想一个人静一静。&quo;&quo;不,莫莉,求求你,莫莉,请你回来,回来吧!&quo;我扑到床的另一头,在她起身时抓住她的裙摆。


她转身看着我,还是很不确定。


&quo;你总是我所需要的一切。一直都是。&quo;她的双唇露出了微笑,接着就坐在床边。&quo;但你感觉上好疏远。&quo;&quo;我刚才是……我只是有时需要让头脑清醒。&quo;我停了下来,不知该说什么才不会对她撒谎。我早已下定决心不再说谎的。我伸出手握住她的双手。


&quo;喔。&quo;她过了一会儿开口,然后因我没有多做解释而忽然停顿下来。&quo;你还好吗?&quo;她谨慎地问我。?&quo;我没事。我今天没见到国王。我试过了,但他身体不舒服,然后……&quo;&quo;你的脸上有伤,还有抓伤。我听到谣言……&quo;我沉默地吸了一口气。&quo;谣言?&quo;惟真吩咐大家保持沉默,博瑞屈不会泄露秘密,布雷德也是。或许他们之中没有任何一个人对当时不在场的人提起这件事,但人们总会讨论一起看到的事情,也很容易让别人听见。


&quo;别再玩猫捉老鼠的游戏了,如果你不想告诉我就说一声。&quo;&quo;王储要我们别说,这和不想告诉你是不同的。&quo;莫莉思索了一会儿。&quo;我想也是。我不应该听信谣言的,我知道。但这谣言奇怪得很……而且他们还把尸体抬回公鹿堡火葬。有位奇怪的妇人今天在厨房里一直哭一直哭,说被冶炼者杀了她的孩子,然后就有人说你和他们打斗想救那孩子,另一个人却说你就像熊或是其他动物般攻击他们。这些谣言很令人困惑,有人说你把他们都杀了,然后有位帮忙火葬尸体的人说他们至少有两个人被某种动物伤害。&quo;她静下来看着我,而我可不愿再想这件事,不想对她撒谎却也不想说实话。我无法告诉任何人事情的真相,所以只能看着她的双眼,在心中企盼我们遇到的事情如果单纯些就好了。


第79节:脱离险境


&quo;斐兹骏骑?&quo;我永远也听不惯她直呼我的名字,不禁叹了一口气。&quo;国王要我们别说,但是……没错,被冶炼者杀了一个孩子,我当时也在场,但为时已晚。这是我所见过的最丑恶悲哀的事。&quo;&quo;对不起,我无意打探,只是不知道事情的真相可真不好受。&quo;&quo;我知道。&quo;我伸手抚摸她的秀发,而她也把头靠在我的手上。&quo;我曾告诉过你我梦见你在泥泞湾。我当时从群山王国一路回到公鹿堡,而你却生死未卜。有时我想那栋烧毁的房子应该倒塌在酒窖上,还以为拿着剑的女子杀了你……&quo;莫莉平视着我。&quo;房子倒塌的时候,一阵强烈的火花和黑烟就朝我们飘来,也挡住她的视线,但我后退了……我后来用斧头杀了她。&quo;她忽然开始发抖。&quo;我没有告诉任何人,真的没告诉任何人这件事。你怎么知道的?&quo;&quo;我梦到了。&quo;我温柔地拉着她的手,她就过来躺在我身边。我伸手抱住她,感觉她还在发抖。&quo;我有时会梦到实际发生的事情,但不常就是了。&quo;我平静地告诉她。她稍微后缩了一下,双眼搜寻似的注视我的脸。&quo;你说的是真的吧,新来的?&quo;这问题真令我受伤,不过也算我活该。&quo;不。这绝不是谎言,我向你保证,而且我发誓从今以后不再撒谎……&quo;她将手指放在我的唇上。&quo;我希望和你共度人生,所以别再对我保证你做不到的事情了。&quo;她另一只手伸到我衬衫的结带上,这下换我发抖了。我亲吻她的手指,接着亲吻她的双唇,过了一会儿莫莉起身把门闩和木条带上。我记得自己在心中强烈祈祷切德可别在今晚回来,还好没有,而我那夜遨游到很远很远的地方,来到一个愈来愈熟悉却依旧奇妙非凡的地方。


她在深夜离开,将我摇醒还嘱咐我一定要在她离开之后把门锁上。我想起身穿好衣服送她回房,但她带些怒气地拒绝了我,说自己可是挺能爬楼梯的,而且最好别让其他人看到我们在一起。我心不甘情不愿地让步,然后沉沉睡去,就算再多的缬草镇静剂也无法让我如此熟睡。


我第二天在如雷的吼叫声中惊醒,起床惊恐疑惑地站着。过了一会儿,这如雷的声响变成敲门声,我听见博瑞屈重复喊着我的名字。&quo;等一下!&quo;我设法回答他,却只觉浑身酸痛。我抓了几件衣服跌跌撞撞走到门边,过了好一会儿才能伸出手指开门。&quo;怎么了?&quo;我问道。


博瑞屈只是瞪着我。他已梳洗着装完毕,就连头发和胡子都梳理整齐了,还拿着两把斧头。


&quo;喔。&quo;&quo;惟真烽火台里的房间。动作快点,我们已经迟了。但是先梳洗干净吧!那是什么味道?&quo;&quo;香水蜡烛,&quo;我随口掰了出来,&quo;这些蜡烛可会带来好梦。&quo;博瑞屈一定觉得我的解释挺可笑的。&quo;我闻到这些香气可不会做什么好梦。小子,你整个房间都是麝香。呆会儿在烽火台顶端见。&quo;接着他就满怀决心地在走廊上迈开步伐离开。我无力地明白了这就是他所谓的早晨。我用冷水彻底清洗全身,这可不是种享受,只是我真的没时间暖水。我翻出了一些干净的衣服,当我着装时又听到敲门声。&quo;我快好了!&quo;我叫了出来。敲门声还是没停,这表示博瑞屈生气了,而我也一肚子火。他一定了解我今天早上是多么浑身酸痛。我把门打开准备面对他,只见弄臣像一缕炊烟般溜了进来。他穿了一件新的黑白花斑点上衣,黑色的藤蔓绣纹像长春藤一般爬满了袖子,黑色衣领上的那张脸像冬月一样苍白。冬季庆,我无趣地想着,今晚是冬季庆的第一个晚上。这个冬季和过去五年的一样漫长,但今晚我们将用仪式庆祝冬至。


&quo;你想要什么?&quo;我问道,可没心情看他愚蠢作态。


他满怀感激深深地嗅着。&quo;能得到你刚才享有的些许温存那就太好了。&quo;他提出建议之后就在我面前优雅地跳起舞来,这可把我惹恼了。他轻巧地跳到我乱糟糟的床铺中央,然后又跳到床的另一头让床夹在我们中间,我跳过床追赶他。&quo;但不跟你要。&quo;他妖冶地惊呼着,挥挥手娘娘腔地责备我然后向后退。


&quo;我可没时间跟你耗,&quo;我满怀厌恶地对他说,&quo;惟真要见我,可不能让他等。&quo;我滚下床站好整理身上的衣服。&quo;离开我的房间。&quo;&quo;喔,听听这语气。斐兹从前还比较能接受嘲弄。&quo;他脚尖旋转绕到了房间中央,然后突然停了下来。&quo;你真的生我的气吗?&quo;他直截了当地问。


听到他如此坦白不禁让我倒抽一口气,也花了些时间思考这问题。&quo;没错,&quo;我谨慎回答,纳闷他是不是故意想套我的话,&quo;你那天在那么多人面前唱那首歌,让我觉得自己像个傻瓜。&quo;他摇摇头。&quo;你就别给自己取封号了,只有我才是弄臣,而我也将永远是弄臣,特别是那天在那么多人面前唱那首歌。&quo;&quo;你让我质疑我们之间的友谊。&quo;我也直言不讳。


&quo;喔,很好。无怪乎别人总是怀疑我们之间的友谊,也纳闷我们对彼此来说是否都是勇敢的朋友。&quo;&quo;我明白了。那么就别忘了是你开始散布谣言、在我们之间挑拨离间。这样我了解了,但我还是得走。&quo;&quo;那么,再会了。好好和博瑞屈玩斧头,但别被他今天教你的东西给吓呆了。&quo;他把两根木柴加进即将燃烧殆尽的炉火中,然后大摇大摆走到壁炉前方。


&quo;弄臣,&quo;我为难地开口,&quo;你是我的朋友,这我知道,但我不想让你在我出去的时候留在我的房间。&quo;&quo;我也不想让别人趁我不在的时候进我的房间。&quo;他狡猾地指出。


我悲惨地脸红了。&quo;那是很久以前的事了,我为我的好奇心向你道歉。你放心,我绝对不会再这么做。&quo;&quo;我也是,在这件事情之后。我会在你回来的时候向你道歉,可以吗?&quo;我要迟到了。博瑞屈会很不高兴,但我也无可奈何。我坐在凌乱的床上,这就是莫莉和我躺过的地方,此刻它忽然成了私人领域,我只得故作轻松用力拉起棉被盖住羽毛床铺。&quo;你为什么想呆在我的房间?你有危险吗?&quo;&quo;我生活在险境里,斐兹小子,就像你一样,我们都有危险。我今天想在这儿呆一阵子,然后试着脱离险境,或者至少减轻危险。&quo;他对着凌乱的卷轴意味深长地耸耸肩。