第39章 外篇(下)(4)

作者:庄子

|

类型:诗词·散文

|

更新时间:2019-10-06 11:46

|

本章字节:13088字

我拿出铁锹,振奋精神,打算哪怕干上一天,也要把石头挖出来。谁知我刚伸手那石头就起出来了,不过埋得一尺深,下面比上面也就深两寸左右,我用撬棍把它撬松,然后搬到手推车上。这使我惊愕不已,那石头屹立在地上的时间之长超过了人们的记忆,每个人都坚信前辈人曾试图除去但都无可奈何。仅因这石头貌似体大基深,人们就觉得它不可动摇。


那石头给了我启迪,我反倒不忍把它扔掉。我将它放在院中的醒目处,并在周围种了一圈长春花。在我这片小风景地中,它提醒人们:阻碍人们去发现、去创造的,仅仅是我们心理上的障碍和思想中的顽石。


许多看似庞大坚固的东西其实只不过是不堪一击的纸老虎,但是对困难的畏惧却像顽石一样堆积在人们的心里,使人们艰于视听,寸步难行。首先拿开心中的顽石,则面前的山也不过是一堆泥土。



【原文】


河伯曰:“然则我何为乎?何不为乎?吾辞受趣舍,吾终奈何?”


北海若曰:“以道观之,何贵何贱,是谓反衍1;无拘而志,与道大蹇。何少何多,是谓谢施2;无一而行,与道参差。严乎若国之有君,其无私德,繇繇乎若祭之有社3,其无私福;泛泛乎其若四方之无穷,其无所畛域4。兼怀万物,其孰承翼?是谓无方。万物一齐,孰短孰长?道无终始,物有死生,不恃其成;一虚一满,不位乎其形。年不可举5,时不可止;消息盈虚,终则有始。是所以语大义之方,论万物之理也。物之生也,若骤若驰,无动而不变,无时而不移。何为乎?何不为乎?夫固将自化。”


【注释】


1反衍:向相反的方向伸展,转化。2谢施(yi):意思同“反衍”。3繇繇(you):悠然自得。4畛(zhěn)城:界限。5举:跨越,追赶。


【译文】


河神说:“既然这样,那么我什么应该做?什么又不应该做呢?对于进退取舍,我究竟该怎么办呢?”


海神回答:“从道的角度出发,什么是贵什么是贱,可以说贵与贱是向本身相反的方向发展的;不要拘束你的心志,而与大道相背离。什么是少什么是多,可以说多与少是相互转换的;不要偏执于事物的某一方面行事,而跟大道不相一致。端庄、威严的样子像是一国之君,对待人民没有一点偏私;优游自得的样子像是祭祀中的土地神,确实没有任何偏私的赐福;浩瀚周遍的样子像是通达四方而又旷远无穷,确实没有什么区分界限;兼蓄并且包藏万物,难道谁专门有所承受或者有所庇护?这就称作不偏执于事物的任何一个方面。宇宙万物本是浑同齐一的,有什么长短之分呢?大道是无始无终的,而万物却是有死有生,因而不能以一时的成就而骄傲。时而空虚时而充实,万物从不固守于某一不变的形态。岁月不可以挽留,时间从不会停息,消退、生长、充实、空虚,宇宙万物终结便又有了开始。这样也就可以谈论大道的准则,评说万物的道理了。万物的生长,犹如马在奔驰,无时无刻不在变化着,没有什么时刻不在迁移。应该做些什么呢?又不应该做什么呢?万物本来就在不断地自行变化着!”


【品读庄子】


“万物齐一”引发的思索


庄子认为:天地万物于存在的根据和意义上同一,虽个性和各自的原则不同但具有同样存在的理由和依据,具有同样的权力和资格,而没有大小之别,高下之差,这也就是“万物齐一”了。


古希腊的一位哲人曾说“这个世界对一切存在者都是同一的,它不是任何神所创造的,也不是任何人所创造的;它过去、现在和未来永远是一团永恒的活火,在一定的分寸上燃烧,在一定的分寸上熄灭”,也许也有点“万物齐一”的意思吧。


那么怎么样做到“万物齐一”呢?庄子给我们指的路乃是要贵“道”,要“知天人之行”。只有这样,才有可能达到最高境界“天地与我并生,万物与我为一”。


曾几何时,金钱、地位这些世俗的价值观念犹如一柄利剑,在人与人之间、人与社会之间划上了一条深深的分割线,由于它们的存在,人们在不知不觉中沉沦于自我利害得失的计较而难以自拔,就像笼中的鸟、池中的鱼,失去了雍容风度的心灵,遗忘了对自由的追求,这都是心灵受到迷惑的结果啊!


爱出者爱返福来者福往


两年前,朋友君是一个恃才傲物、飞扬跋扈、人缘极差的女孩。那时,她整天埋怨上司怎样不重用她,同事又怎样不理解她。可是两年后,君身居高职,处事大方,待人平和,成了大家的偶像。问她两年内的改变何以如此之大,她说这一切都是从一道心理测试题开始的。


那道心理测试题是这样的:


1,你最喜欢什么颜色?白色


2,最喜欢什么花?百合


3,最祟拜谁?自己


4,最喜欢说的一句话?王八蛋,滚吧


她一边看一边写答案,然后看测试结果,很有趣,她捧腹大笑,紧接着几乎冒冷汗。测试结果说,你将在某些方面会遇到挫折,因为把你刚才说的话连起来就是:你穿着白色的婚纱(衣服),拿着一束百合,向你自己求婚(和),你对自己说:王八蛋,滚吧!


那一刻她猛然警醒,如果有一天你连自己都不能原谅自己,那么又怎么去要求别人?


世事皆同,种什么树结什么果,怎样去对待,就会有怎样的收获。所谓“爱出者爱返,福来者福往”大约如此吧。



【原文】


河伯曰:“然则何贵于道邪?”


北海若曰:“知道者必达于理,达于理者必明于权,明于权者不以物害己。至德者,火弗能热,水弗能溺,寒暑弗能害,禽兽弗能贼。非谓其薄之也,言察乎安危,宁于祸福,谨于去就,莫之能害也。故曰:天在内,人在外,德在乎天。知天人之行,本乎天,位乎得1;蹢躅而屈伸2,反要而语极。”


曰:“何谓天?何谓人?”


北海若曰:“牛马四足,是谓天;落马首,穿牛鼻,是谓人。故曰无以人灭天,无以故灭命,无以得殉名。谨守而勿失,是谓反其真。”


夔怜蚿,蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心。夔谓蚿曰:“吾以一足趻踔而行3,予无如矣!今子之使万足,独奈何?”蚊日曰:“不然。予不见乎唾者乎,喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。今予动吾天机,而不知其所以然。”


蚿谓蛇曰:“吾以众足行而不及子之无足,何也?”蛇曰:“夫天机之所动,何可易邪4?吾安用足哉!”


蛇谓风曰:“予动吾脊胁而行,则有似也。今子蓬蓬然起于北海,蓬蓬然入于南海,而似无有,何也?”风曰:“然。予蓬蓬然起于北海而入于南海也,然而指我则胜我,蝤我亦胜我。虽然,夫折大木、蜚大屋者5,唯我能也,故以众小不胜为大胜也。为大胜者,唯圣人能之。”


【注释】


1位:居于,处在。得,自得。2蹢躅(zhizhu):同“踯躅”。进退不定,左右为难的样子。3趻踔(chěnchuo):跳着走路。4易:改变,变动。5蜚:通“飞”,掀翻,吹倒。


【译文】


河神说:“既然如此,那么为什么还要那么看重大道呢?”


海神回答:“懂得大道的人必定通达事理,通达事理的人必定明白应变,明白应变的人定然不会因为外物而损伤自己。道德修养高尚的人烈焰不能烧灼他们,洪水不能沉溺他们,严寒酷暑不能侵扰他们,飞禽走兽不能伤害他们。不是说他们逼近水火、寒暑的侵扰和禽兽的伤害而能幸免,而是说他们明察安危,安于祸福,慎处离弃与追求,因而没有什么东西能够伤害他们。所以说:‘天然蕴含于内里,人为显露于外在,高尚的修养则顺应自然。懂得人的行止,立足于自然的规律,居处于自得的环境,徘徊不定,屈伸无常,也就返归大道的要冲而可谈论至极的道理。’”


河神说:“什么是天然?什么又是人为?”


海神回答:“牛马生就四只脚,这就叫天然;用马络套住马头,用牛鼻绾穿过牛鼻,这就叫人为。所以说,不要用人为去毁灭天然,不要用有意的作为去毁灭自然的禀性,不要为获取虚名而不遗余力。谨慎地持守自然的禀性而不丧失,这就叫返归本真。”


独脚的夔羡慕多脚的蚿,多脚的蚿羡慕无脚的蛇,无脚的蛇羡慕无形的风,无形的风羡慕明察外物的眼睛,明察外物的眼睛羡慕内在的心灵。夔对蚿说:“我依靠一只脚跳跃而行,没有谁再比我简便的了。现在你使用上万只脚行走,竟是怎么样的呢?”蛇说:“不对哩。你没有看见那吐唾沫的情形吗?喷出唾沫大的像珠子,小的像雾滴,混杂着吐落而下的不可以数计。如今我启动我天生的机能而行走,不过我也并不知道自己为什么能够这样。”


蚿对蛇说:“我用众多的脚行走反倒不如你没有脚,这是为什么呢?”蛇说:“仰赖天生的机能而行动,怎么可以改变呢?我哪里用得着脚呢!”


蛇对风说:“我启动我的脊柱和腰胁而行走,还是像有足而行的样子。如今你呼呼地从北海掀起,又呼呼地驾临南海,却没有留下有足而行的行迹,这是为什么呢?”风说:“是的,我呼呼地从北海来到南海。可是人们用手来阻挡我而我并不能吹断手指,人们用腿脚来踢踏我而我也不能吹断腿脚。即使这样,折断大树、掀翻高大的房屋,却又只有我能够做到,而这就是细小的方面不求胜利而求获得大的胜利。获取大的胜利,只有圣人才能做到。”


【品读庄子】


羡慕的心


“夔怜蚿,蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心。”独脚的夔羡慕多脚的蚿,多脚的蚿羡慕无脚的蛇,无脚的蛇羡慕无形的风,无形的风羡慕明察外物的眼睛,明察外物的眼睛羡慕内在的心灵。


无论是独脚的、多脚的或是没有脚的,这些互相羡慕的物事都是自然的存在,都是自然的生命,各有各的境遇,各有各的发展,也都各有各的挑战。他们互相羡慕的心情一个比一个快,一个比一个更值得羡慕,而有心之人又在羡慕什么呢?人人都欣赏这世上一切的美好,欣赏自己没有而别人拥有的美好,并希望自己能够学习别人的长处,改掉自己的缺点。心存盼望地希冀未来,包括未来的自己,未来的别人和未来的世界。在盼望之余也要记住:


适当的希冀请不要过头到非分之想,真实的盼望不要丧失掉自知之明。


别在梦幻中蹉陀岁月


有位农家姑娘,一日头顶着一桶牛奶准备去卖。走在路上的时候,她忽然想起:“这桶牛奶卖得的钱大概可以买300个鸡蛋,这300个鸡蛋就能孵出300只小鸡,然后在家禽价格最高时卖掉,就可以得到一笔不少的钱。若是用这些钱买一件漂亮的礼服去参加宴会,那么一定会吸引在场所有男士的目光,如果他们向我求婚,我就高傲地摇摇头,一一拒绝他们……”想到这里,她不禁模仿着想象中的样子摇了一下头,于是,她头上的牛奶桶滚落在地,一切美梦化为泡影。


在我们的生活中其实经常出现这种情况,尤其是青年朋友们,年轻的心里总是涌动着各种层出不穷的想法和激情。这本来是一件好事,因为青春本是梦的年代,梦也是成功的起点。但是如果过度沉迷于幻想则会适得其反。少一些空想,多一些行动,这样才能够从虚幻的影子中走出来,用更清澈、明晰的双眼去看前方的道路,而不是终日沉醉于梦幻中任凭岁月蹉跎。



【原文】


孔子游于匡,宋人围之数币1,而弦歌不惙2。子路入见,曰:“何夫子之娱也?”


孔子曰:“来,吾语女!我讳穷久矣,而不免,命也;求通久矣,而不得,时也。当尧、舜而天下无穷人,非知得也;当桀、纣而天下无通人,非知失也。时势适然3。夫水行不避蛟龙者,渔人之勇也。陆行不避兕虎者,猎夫之勇也。白刃交于前,视死若生者,烈士之勇也。知穷之有命,知通之有时,临大难而不惧者,圣人之勇也。由4,处矣!吾命有所制矣!”


无几何,将甲者进5,辞曰:“以为阳虎也,故围之;今非也,请辞而退。”


【注释】


1币:同“匝”,周,圈。2惙:通“辍”,停止,放弃。3时势适然:形势所至。4由:子路,字“由”。5将:带领。甲,铠甲,指身穿盔甲的人。


【译文】


孔子游历到卫国匡地,卫国人把他一层层地包围了起来,可是孔子仍在不停地弹琴吟唱。子路进去见孔子,说:“先生为什么如此快乐?”


孔子说:“过来,我告诉你!我忌讳贫困已经很久很久了,可是始终不能免除,这也是天命如此啊。我寻求通达也已经很久了,可是始终未能做到,这也是时机如此啊。在尧、舜那个时代,天下没有困窘不得志的人,并不是他们都智慧超群;在桀、纣那个时代,天下没有一个通达的人,并不是因为他们智慧低下。这都是时运所造成的。在水里活动而不躲避蛟龙的,这是渔夫的勇敢;在陆上活动而不躲避犀牛老虎的,是猎人的勇敢;刀剑横于面前,视死如生,这是壮烈之士的勇敢。懂得困厄潦倒乃是命中注定,知道顺利通达乃是时运造成,面临大难而不畏惧的,这就是圣人的勇敢。仲由啊,你还是安然处之吧!我命中注定要受制啊!”


没有过多久,统帅士兵的首领走了进来,道歉说:“大家错把你看作阳虎,包围了你;现在知道了你不是阳虎,请让我向你表示歉意并且撤兵。”


【品读庄子】


勇敢面对人生困境


本章节中,孔子和弟子子路被宋人围的故事,正如文中“知穷之有命,知通之有时,临大难而不惧者,圣人之勇也”昭示的一样,命运是由天道主宰的,人力不可为。穷困由天定,通达也由时运,遇到大难而不畏惧,这是圣人之勇。


这种“命由天定”的言论,虽然是悲观的,但是这种身处危急情况,依然能保持平静、和乐的心境是最可取的。


人在茫茫世间沉浮,命运的小船飘向未知的方向,有风平浪静,也有大雨磅礴,不管遇到什么境遇,最重要的是要保持一颗平静、和乐的心,勇敢面对困境,勇敢面对人生。



【原文】


公孙龙问于魏牟曰:“龙少学先王之道,长而明仁义之行;合同异,离坚白;然不然,可不可;困百家之知,穷众口之辩;吾自以为至达已。今吾闻庄子之言,汒焉异之1。不知论之不及与2?知之弗若与?今吾无所开吾喙,敢问其方。”


公子牟隐机大息3,仰天而笑曰:“子独不闻夫埳井之鼃乎4?谓东海之鳌曰:‘吾乐与!出跳梁乎井幹之上,入休乎缺甃之崖5;赴水则接腋持颐6,蹶泥则没足灭跗7,还虷、蟹与科斗,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之乐8,此亦至矣。夫子奚不时来入观乎?’东海之鳌左足未入,而右膝已絷矣,于是逡巡而却9,告之海曰:‘夫千里之远,不足以举其大;千仞之高,不足以极其深。禹之时十年九潦,而水弗为加益;汤之时八年七旱,而崖不为加损。夫不为顷久推移,不以多少进退者,此亦东海之大乐也。’于是埳井之鼃闻之,适适然惊10,规规然自失也。且夫知不知是非之竟,而犹欲观于庄子之言,是犹使蚊负山,商炬驰河也,必不胜任矣!


且夫知不知论极妙之言,而自适一时之利者,是非埳井之鼃与?且彼方跐黄泉而登大皇,无南无北,奭然四解11,沦于不测;无东无西,始于玄冥,反于大通。子乃规规然而求之以察,索之以辩,是直用管窥天,用锥指地也,不亦小乎?子往矣!且子独不闻夫寿陵余子之学行于邯郸与?未得国能12,又失其故行矣,直匍甸而归耳。今子不去,将忘子之故,失子之业。”


公孙龙口哙而不合,舌举而不下,乃逸而走。


【注释】


1汒焉:迷失,迷茫的样子。2论:辩论的水平。3隐:依仗,依靠。大息:长叹。4埳井:浅井。鼃:通“蛙”。5缺甃(zhou):缺少砖的井壁。甃,用砖砌成的井壁。6接:承受。腋,腋窝。颐,面颊。7蹶:踩,踏。灭跗(fu):没过脚背。跗,脚背。8跨跱(zhi):盘踞。9逡巡:小心后退的样子。10适适然:惊恐的样子。8奭(shi)然:事物消散的样子。10国能:赵国人行走的绝技。


【译文】