作者:安德鲁·兰
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 11:23
|本章字节:11030字
就在彼得决定出发的那一天,露西亚和她妈妈碰巧一大早就到城里去了,留下他看家。尽管出发的时刻来临了,但他想还是先亲自试一试那条被夸大了魔力的魔根。伊尔丝夫人有一个嵌在她房间墙壁里、上了七把锁的坚固的橱柜。她把存下来的所有钱都保存在里面,并总是把橱柜的钥匙挂在脖子上。彼得先生对家庭财务没有支配权,因此对这些秘密贮藏起来的财物一无所知,这似乎是个看看它们究竟是什么的大好时机。他把魔根伸向锁孔,吃惊的是他听见那七把锁都吱吱嘎嘎地响着转动起来,橱柜的门突然大开,他贪婪的妻子存储起来的金币展现在他眼前。他惊呆了,弄不明白这一意外的发现和验证了魔根真正的魔力这两件事,哪一样更令他欣喜若狂。最后他想起是该起程的时候了。于是他往口袋里装满了金子,小心地锁上空橱柜,没有再耽搁时间,离开了房子。伊尔丝夫人和她女儿回来时,惊讶地发现家门紧闭着,到处都看不到彼得先生的影子。她们敲着门大喊,但除了那只猫,屋里一切都静静的。她们只好请铁匠来打开门。之后,她们从阁楼到地窖搜遍了那座房子,都没有找到彼得先生。
“谁知道呢?”伊尔丝夫人最后叫道,“这个无耻的家伙可能一大早又到哪个酒馆里混日子去了。”
这时候,一个突如其来的想法吓了她一跳,她摸着自己的钥匙。要是它们落到没用的丈夫手里,他擅自把那些财宝拿去用了,会产生什么样的后果啊!但没有,钥匙安全地挂在她的脖子上,那个橱柜看起来也完全没人碰过。到了中午,到了傍晚,一直到了午夜,彼得先生都没有露面,事情真的变得严重起来了。伊尔丝夫人清楚地知道,自己对丈夫来说是多么大的折磨,懊悔使她产生了最令人沮丧的不祥之兆。
“啊!露西亚,”她大声说道,“我非常担心你父亲已经自杀了。”她们为自己的胡思乱想流下了眼泪。
这时她们赶紧把房子的每个角落重新搜寻一遍,把墙上的每颗钉子和每根房梁都检查过了。幸运的是彼得先生没有吊在它们上面。之后邻居们拿着长竿到每条沟渠和每座池塘里去打捞,但什么也没捞到,于是伊尔丝夫人不再抱希望见到丈夫了,并且很快止住了悲伤,只是不知道以后怎样把大袋的玉米运到磨坊去。她决定买一匹强壮的驴子来干这活,而且选中了一匹,在同驴子的主人进行一番讨价还价后,她到嵌在墙壁里的那个橱柜中去取钱。可她发现自己面前每一块搁板都空空如也,这时她心里是个什么滋味啊!她不知所措地站了一会儿,突然语无伦次地说着话。露西亚惊惶失措跑到她身边,她一听说钱不见了,就由衷地高兴起来。她不再担心父亲遭到了什么不幸,知道他一定是到外面用某种新的方式发财去了。
大约一个月后的某一天,有人敲伊尔丝夫人的门,她去看是不是顾客就餐来了。但走进来的是一个穿得像公爵儿子一样的英俊小伙。他谦恭地问候她,问候她漂亮的女儿,就好像他是她们的老朋友似的,但她记不得自己曾见到过他。
不过她还是请他进屋坐下。他说明来意,神色非常神秘地请求她准许他跟美丽的露西亚说话,因为他早就听说了她有高超的刺绣技艺,要给她一张委任状。由于会面将在她眼皮底下进行,所以她没有反对,而是唤来勤劳的女儿。露西亚放下手中的活顺从地走出来。她一看见陌生人就突然站住,红着脸垂下了自己的目光。他深情地看着她,握住她的手,她试图抽回手去,并大声说道:
“啊!弗雷德林,你怎么到这里来了?我还以为你在一百英里之外呢。你到这里来是想再伤一次我的心吗?”
“不,我最亲爱的姑娘,”他回答,“我是来让咱们得到幸福的。我的命运已经完全改变了,我不再是那个穷流浪汉。我那位富有的叔父去世了,他留给了我大量的财物,所以我才敢以求婚者的身份来见你母亲。我很清楚自己爱你。如果你能把你的爱赐给我,那我就会是个真正幸福的人。”
他说话的时候,露西亚曾抬起漂亮的蓝眼睛羞怯地看他一眼,这会儿她咧开玫瑰色的嘴唇微笑起来。她偷偷地瞥一眼母亲,想看看她对整个这件事是什么看法。
那位夫人已经惊呆了,她本打算宣布永远也不让女儿离开自己身边,却发现女儿已经和这个英俊的陌生人相当熟悉,并非常愿意成为他的新娘。她还没回过神,性急的求爱者就把金币堆在光亮的桌上当做聘礼送给新娘的母亲,在露西亚的围裙里也装满金币,以便为求婚铺平道路。这样一来夫人便不再反对,这件事很快定了下来。
伊尔丝夫人收起金币,把它们小心藏起来,那对恋人则在一起说着悄悄话。弗雷德林告诉露西亚的事似乎让她每一刻都更加快乐和满足。
于是屋子里忙碌起来,人们紧锣密鼓地为婚礼做着准备。几天后,一辆满载货物的四轮马车驶来。从车上搬下许多箱子和大包的东西,让伊尔丝夫人对未来女婿所拥有的财产感到惊奇。举行婚礼的日子选好了,他们所有的朋友和邻居都得到邀请出席婚宴。露西亚在试戴新娘花冠时对母亲说道:“要是彼得爸爸能领我上教堂,这只花环就会真正使我感到高兴了。如果他能回来该多好啊!我们在这里过着富足的生活,而他却很可能在忍饥挨饿。”这个想法使她潸然泪下,就连伊尔丝夫人也说道:
“我自己也会高兴看见他回来的——老家伙走了,家里老像缺少了什么东西一样。”
实际上是没人可以让她责骂,她心里感到厌烦。
你猜后来发生了什么事情?就在婚礼前夜,有个人推着一辆独轮车来到城门边,他为车里装着的一桶钉子交了通行税,然后尽快来到新娘的住处敲着门。
新娘本人透过窗户往外看会是谁,只见站在那里的不是别人,是她父亲彼得!
房子里因此充满了喜悦的气氛。露西亚跑过去拥抱他,就连伊尔丝夫人也伸出手来欢迎他,这时她想起那只空无一物的珍宝柜,说道:“捣蛋鬼,你一定要痛改前非。”彼得爸爸向新郎问好,精明地打量着他。而母亲和女儿则争先恐后讲述着她们知道的新郎的所有长处,看样子对他这位女婿感到很满意。伊尔丝夫人把吃的端到丈夫面前,很想听一听他的冒险经历,急切地问他为什么出走。
“上帝保佑我的家乡。”他说,“我走遍了这个国家,试过每一种工作,现在找到一个做铁器买卖的活。只不过迄今为止,我在这门生意里的投入多于收获。这桶钉子是我全部的财产,我想把它作为结婚礼物送给新娘装修房子。”
这番话把伊尔丝夫人激怒了,她突然尖声责备他,把两个旁观者的耳朵都快震聋了。弗雷德林赶忙给彼得爸爸腾出一间屋子,让他跟露西亚和他住在一起,保证会让他过上舒适的日子,并且永远欢迎他。就这样露西亚实现了自己的心愿。第二天,彼得爸爸领着她来到教堂里,婚礼在愉快的气氛中进行。不久,这对年轻人在弗雷德林买下的一座漂亮房子里安了家。他们拥有一座花园、几片草地、一座鱼塘和一座种满葡萄的小山,一直生活得非常幸福。彼得爸爸仍然平静地跟他们住在一起,像每个人都深信不疑的那样,依靠他那富有、慷慨的女婿生活着。没有人想到那桶钉子是只真正的“丰饶角”1,所有兴旺都来自于此。
彼得到那座珍宝山去的旅行很顺利,没有人发现他到哪里去了。一路上他从容不迫,旅途很是愉快,最后他竟然无意间走到山谷里,遇到了那条他费了很大周折寻找的小溪。于是他急切地往前赶,不久来到森林中的那个小坑旁。他走下坑,像鼹鼠一样在地里挖了个洞。那条魔根发挥了作用,最后那些珍宝呈现在眼前。你可以想象彼得是怎样欣喜若狂,怎样尽可能多地往袋子里装金子,以及他是怎样带着一颗充满希望和喜悦的心踉踉跄跄地走上那七十级台阶的。他不太相信那位财宝守护神关于安全的承诺,急忙回到了外面,竟然无暇顾及左右,之后再也记不起墙上和柱子上是否有宝石在闪闪发光了。
不过一切都进展得很顺利——他既没看见又没听到什么骇人的东西,唯一发生的是他刚一走出门,那扇装着铁闩的大门就“哐当”一声关上了,此时他想起自己把那条魔根留在了里面,因此再也不能进去装珍宝了。但这并没有使彼得感到烦恼,弄到手的金子已经让他十分满足了。他完全按照马丁神甫的指示干完每一件事,把土填回坑之后,坐下来仔细考虑自己怎样才能把珍宝运回家乡,在那里享用它们,而不用被迫与成天骂骂咧咧的妻子分享。思索良久之后,一个念头闪现了。
他把那袋金子搬到最近的村子里,在那里买了一辆手推车、一只结实的桶和一些钉子,然后把金子装进桶里,用一层钉子把它严严实实地盖起来,费了好大的劲才把桶装上手推车,推着它向家里走去。在路上一个地方他遇到一个英俊的年轻人,从对方垂头丧气的样子上看,他似乎非常苦恼。彼得希望每一个人都过得像他那样快乐,就兴致勃勃地跟年轻人打招呼,问他到哪里去,年轻人伤心地回答:
“我要到广阔的世界去,老人家,或者离开这个世界,走到哪儿算哪儿。”
“你为什么要离开这个世界呢?”彼得问,“这个世界对你怎么了?”
“它没对我怎样,我也没对它怎样,”他回答,“然而这个世界上没有什么值得我留恋的了。”
1丰饶角:希腊神化中哺乳宙斯的羊角,亦即满装花果象征丰饶的羊角,通常出现于绘画或雕刻中。
彼得竭力使他振作起来,请他跟自己在他们见到的第一家旅馆里一起吃晚饭,心想或许是饥饿和穷困使这个陌生人苦恼不已。但美味佳肴摆在他面前时,他似乎都不想吃。因此彼得意识到是心灵的悲伤使这位客人感到烦恼,便诚恳地叫他把自己的经历讲讲。
“那有什么益处呢,老人家?”他说,“你既不能帮助我也不能使我得到慰藉。”
“谁知道呢?”彼得回答,“我或许能为你做点什么。在生活中,帮助常常来自于最意想不到的地方。”
就这样,年轻人鼓起勇气讲起他的故事。
“我是为一位高贵的伯爵服务的弓弩手,”他说,“我在他的城堡里被他养大成人。不久前主人出去旅行,同其他珍宝一起带回来一幅一位漂亮少女的肖像。她是那样漂亮可爱,我看到她第一眼时就爱上她,一心只想着怎样找到她并跟她结婚。伯爵告诉了我她的名字,以及她住在哪里,但嘲笑我对她的爱,并且根本不同意我去寻找她,我只好趁黑夜从城堡里逃出来。很快我来到少女居住的小城里,但我在那里遇到了新的麻烦。她在母亲的照料下生活着,她母亲非常严厉,从不允许她向窗外张望,也不准她独自出门。我不知道怎样才能同她交上朋友。最后我装扮成一个老太婆,放心大胆地去敲她的门。可爱的少女亲自把门打开,她深深地迷住了我,我差点儿忘记了自己伪装的是老太婆。但我不久恢复理智,请她为我缝一张精美的桌布,因为据说她的针线活是那一地区最好的。打那以后,我就可以以看活儿干得怎样了为借口经常去看她。一天她母亲到城里去了,我斗胆脱去伪装,告诉她我爱她。起先她非常吃惊,但我说服她听我解释。我不久看出她虽然温和地责备我违抗主人,伪装起来欺骗别人,但她并不讨厌我。我请求她嫁给我,她伤心地说她母亲瞧不起身无分文的求爱者,哀求我马上离去,免得给她惹麻烦。
“我非常痛苦,她叫我走我不得不走,从那以后我四处流浪,悲伤折磨着我的心。一个一无所有的流浪汉怎么可能有希望赢得可爱的露西亚的爱呢?”
彼得一直专心听着,当他听见女儿的名字时,竖起了耳朵,他发现年轻人如此深爱着的人真的是他女儿。
“你的经历确实很奇特,”他说,“这个姑娘的父亲在哪里?你为什么不通过他向她求婚呢?他可能会站在你这一方,很高兴让你当他女婿。”
“唉!”年轻人说,“她父亲是个四处流浪的废物,他抛妻弃子走掉了——谁知道他到哪里去了呢?他妻子对他满腹牢骚。我那亲爱的姑娘站在她父亲一边,也遭到她的责骂。”
彼得爸爸听了这番话觉得很开心,他很喜欢这个年轻人,发现他正是自己所需要的人,他能够使他平静地享用自己财富而又不会同他亲爱的女儿分开。
“要是你愿意听我的忠告,”他说,“我就保证能让你跟你深爱的姑娘结婚,而且不用等很多时日。”
“朋友,”弗雷德林愤怒地叫道,他以为彼得只是在取笑他,“嘲笑一个不幸的人是很残忍的,你最好另外去找一个会轻信你的保证的人。”他猛地站起来,准备马上离开,但是彼得抓住了他的胳膊。
“等一等,你这个急性子!”他大声说道,“我没有取笑你,我愿意证明自己的话。”
于是他把藏在钉子下面的珍宝给年轻人看,向他讲明自己的计划:就是由弗雷德林来充当富有的女婿,并对一切守口如瓶,那样他们就能一起平静地享用自己的财富了。
命运的这一突然转变使年轻人欣喜若狂。他不知道怎样感谢彼得爸爸的慷慨相助。第二天早晨天刚破晓他们就又上路了,不久来到一座城市里。在那里,弗雷德林像一位高贵的求婚者那样把自己穿戴打扮起来。彼得爸爸在他衣袋里装满金子当做聘礼,在一切安排妥当之后,再把那辆载着家具的四轮马车发出去。这样,富有的新郎就会在新娘居住的小城里引起巨大轰动。他们分手时,彼得爸爸最后又吩咐弗雷德林要严格保守他们的秘密,就连对露西亚也要等她成了他妻子后才能说。
彼得先生长久享受着去那座山所带来的收获,所幸也没有任何有关他去那座山的谣传。晚年的时候他是那样富贵显赫,连他自己都不知道他有多么富有。人们一直以为那些钱是弗雷德林的。弗雷德林和他深爱着的妻子过着最最幸福、最最平静的生活,在那座城里受到极大的尊敬。直到今天,每当市民们说起富人的时候,他们都会说:“那个人像彼得·布洛克的女婿一样富有!”
:?