一九一六年复活节

作者:叶芝

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-07 02:08

|

本章字节:2722字

一九一六年复活节


我在日暮时遇见过他们,


他们带着活泼的神采


从十八世纪的灰色房子中


离开柜台或写字台走出来。


我走过他们时曾点点头


或作着无意义的寒暄,


或曾在他们中间呆一下,


又过礼貌而无意义的交谈,


我谈话未完就已想到


一个讽刺故事或笑话,


为了坐在俱乐部的火炉边,


说给一个伙伴开心一下,


因为我相信,我们不过是


在扮演丑角的场所讨营生:


但一切变了,彻底变了:


一种可怕的美已经诞生。


那个女人的白天花在


天真无知的善意中,


她的夜晚却花在争论上,


直争得她声嘶脸红。


她年轻、修理,哪有声音


比她的声音更美好,


当她追逐着兔子行猎?


这个男人办了一所学校,


还会驾驭我们的飞马;


这另一个,他的助手和朋友,


也加入了他的行列;


他的思想大胆而优秀,


又有敏感的天性,也许


他会终于获得声望。


这另一个人是粗陋的


好虚荣的酒鬼,我曾想。


他曾对接近我心灵的人


有过一些最无聊的行动,


但再这支歌里我要提他:


他也从荒诞的喜剧中


辞去了他扮演的角色;


他也和其他人相同,


变了,彻底的变了:


一种可怕的美已经诞生。


许多心只有一个宗旨


经过夏天,经过冬天,


好像中了魔变为岩石,


要把生命的流泉搅乱。


从大路上走来的马,


骑马的人,和从云端


飞向翻腾的云端的鸟,


一分钟又一分钟地改变;


飘落在溪水上流云的影


一分钟又一分钟地变化;


一只马蹄在水边滑跌,


一匹马在水里拍打;


长腿的母松鸡俯冲下去,


对着公松鸡咯咯地叫唤;


它们一分钟又一分钟地活着:


石头是在这一切的中间。


一种过于长久的牺牲


能把心变为一块岩石。


呵,什么时候才算个够?


那是天的事,我们的事


是喃喃念着一串名字,


好像母亲念叨她的孩子


当睡眠终于笼罩着


野跑了一天的四肢。


那还是不是夜的降临?


不,不,不是夜而是死;


这死亡是否不必要呢?


因为英国可能恪守信义,


不管已说了和做了什么。


我们知道了他们的梦;


知道他们梦想过和已死去


就够了;何必管过多的爱


在死以前使他们迷乱?


我用诗把它们写出来——


麦克多纳和康诺利,


皮尔斯和麦克布莱,


现在和将来,无论在哪里


只要有绿色在表层,


是变了,彻底地变了:


一种可怕的美已经诞生。


查良铮译