第四部三叶草-239

作者:贝尔纳·韦伯

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 20:09

|

本章字节:5342字

遇上怪人


手指紧紧纠缠在一起,男士们紧紧搂住他们的女舞伴。


帆丹白露城堡的舞会开始了。


为了庆祝枫丹白露和丹麦埃西布吉市结为友好城市,今晚在这幢古老的建筑里举办了一场晚会。


先是交换市旗、市徽和礼物,然后是两地民间舞蹈表演和合唱队的大合唱。随后亮出了写有“枫肘白露——八重——埃西布吉:姐妹城市”字样的大标语,象征着三地友谊的开端。


然后大家品尝斯堪的那维亚烧酒和法国的李子烧酒。


车头上插有两国国旗的汽车仍在不断驶进中央大院里。从车里走出一对对盛装华服迟到的宾客。


丹麦官员走到法国同行面前行礼致意,后者则伸出手与其热烈相握。然后大家相互交换着微笑和名片,并且相互介绍各自的夫人。


丹麦大使走到省长身边对他耳语道:“我大约知道一些那个审判蚂蚁的故事,后来的结果如何?”


杜佩翁省长脸上的微笑一下子凝固了,暗忖大使对这件事到底知道多少。很可能是从报上读到过一两篇报道。于是他故意兜起了圈子。


“很好,很好。感谢您对我们本地的事务如此关注。”


“您能给我详细讲讲吗?金字塔里的人有没有被定罪?”


“不,没有。陪审团本着宽大为怀的精神,只是要求他们不要再在森林里建造房屋了。”


“我听说有一部机器可以让人和蚂蚁说话,是不是?”


“这完全是记者的夸大其辞。他们受骗上当了。您是知道记者的德行的,他们总喜欢在报上信口雌黄,好让更多的人来买他们的报纸。”


丹麦大使仍不罢休:“但的确有那么一部机器,能把蚂蚁的费尔蒙信息转换成人类的语言。”


杜佩翁省长哈哈大笑起来:“啊!您也会相信这个?这是一条彻头彻尾的假新闻。一只玻璃缸、一个小瓶子、一台电脑。那机器根本不起作用。实际上是他们一个漏网的同伙在回答。让人们以为蚂蚁也会开口说话。那些天真的人们可能会相信这,但骗局已经被揭穿了。”


大使拿起一块糖汁鲱鱼吐司,就着烧酒吃了起来。


“那么蚂蚁不会说话罗?”


“蚂蚁要是会说话,那鸡蛋就能长出牙齿来。”


“嗯……”大使又说,“好像鸡是恐龙的远房后代,很可能它们过去有牙齿……”


这谈话让省长越来越感到不快,他想要抽身溜走,仍大使拽住他的脑膊问道:“那只蚂蚁103号呢?”


“审讯结束之后,所有的蚂蚁都被放回了大自然。我们还不至于可笑到去给蚂蚁定罪的地步!一般说来,它们总会被小孩子或者散步者给踩死的。”


在他们周围有愈来愈多的人拉开了移动电话的天线。有了这些人造触角,他们不用挪窝就可以和别处的人通话。


大使挠了挠了头顶:“那些占领学校的‘蚂蚁革命者’呢?”


“他们也被释放了。我想他们没有继续他们的学业,而去开了一些规模不大的计算机公司或者服务公司。不过听说生意还挺兴隆的。我认为人们应该鼓励年轻人投入他们感兴趣的事业。””里纳尔警察局长呢?””他从楼梯上掉了下来,伤势很重。”


大使渐渐失去了耐心:“听您这么一说,就好像什么事也没发生过似的!”


“我想人们对这‘蚂蚁革命’和审判昆虫的故事太过夸张了。我告诉您一个秘密……”


他朝大使挤了挤眼睛“……那只是为了刺激本地旅游业的发展。自从这事被传开之后,去枫丹白露森林的游客增加了两倍。这很好嘛。一方面人们可以呼吸一下新鲜空气。另一方面这也可以推动本地经济的发展。另外,贵市想要与我市结为友好城市多少也与这故事有些关系,不是吗?”


丹麦大使终于不再紧紧追问了:“是的。我承认是有一些联系,在我国,所有的人都对这次可笑的审判很感兴趣,有些人甚至认为将来真的会有蚂蚁驻人类大使和人类驻蚂蚁大使呢。”


杜佩翁圆滑地笑了笑:“那些有关森林的传说很重要,而且越离奇越好。自从二十世纪初以来,就再也没有撰写传说故事的作家了,我个人认为这是十分令人遗憾的。可以说这种文学形式已经完全被遗忘了。不过这则枫丹自露森林蚂蚁的‘神话故事’还是对发展旅游业有好处的。”


说着杜佩翁看了看手表。该是发表演说的时候了。他走上讲台,郑重其事地掏出那张已经弄皱发黄了的“友好城市演讲稿”大声念道:“我提议为全世界各民族的友谊和理解干一杯。我们关心你们,同时我们也希望你们关心我们。我们彼此之间的差异越大,也就越能丰富我们双方的文化、传统和技术……”


那些心急如焚的客人终于可以重新坐下享受他们的盘中佳肴了。


“您可能会觉得我太天真,但我的确认为那是可能的!”丹麦大使又说道。


“什么是可能的?”


“蚂蚁驻人类大使呀。”


杜佩翁恼火地瞪着他,用手做了一个模仿摄像机镜头的动作。


“这一幕就在我的眼前。103号蚁后身着镶金边的裙袍,头上戴着王冠。我把它迎进来,向它颁发枫丹白露市农业成就奖章。”


“为什么不呢?那些对你们来说很可能是一笔意想不到的财富。如果你们和它们结盟,它们就会不计报酬地为你们工作。你们可以把它们当作比第二世界国家居民还不如的劳工来对待,随便给它们一些不起眼的小玩艺,然后把它们身上所有好的和有用的东西都榨干。以前人们对美洲印第安人不就是这么干的吗?”


“您可真够厚颜无耻。”省长讽刺道。


“难道还能找到比这更廉价、数量更多、动作更精确的劳动力吗?”


“真的,它们可以大量开垦土地,可以替我们找到地下水资源。”


“在工厂里它们可以被用于完成那些危险的或者精细的工作。”


“不管是侦察还是破坏,它们都是最佳的军事人才。”杜佩翁掭油加醋地说道。


“我们甚至还可以把蚂蚁送入太空。与其用人类的生命去冒险,还不如派这些代价更小的蚂蚁去。”


“说得没错,但……还有一个问题。”


“什么问题?”


“和它们交流。那台‘罗塞塔之石’根本就没有用,也从来没起过什么作用。我告诉过您了,那只是一台唬人的机器。是一个漏网的犯人装成蚂蚁在说话。”


丹麦大使听了好像很失望:“您说得对,说到底这一切都只是个故事而已。一个现代的森林传奇故事。”


他们干了一杯,然后谈起了更为严肃的话题。