珍珠港事件(4)

作者:伴随编辑部

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 14:19

|

本章字节:2156字

名人论战


英国首相温斯顿·丘吉尔勋爵坦白地表示,一听到进袭珍珠港的消息,他快乐得流出感激的眼泪来,因为他当时就知道,这一场战争他们已经打胜了。他当然不会为受到突袭和杀戮的美国水兵浪费眼泪。


下面是丘吉尔听说的一段话:“要是我宣称,有美国站在我们一边对于我是最大的快乐,我想没有一个美国人会认为我是说错了。我不能预言事件的进程,我不能自称已经准确地衡量了日本的军事力量,但是现在,在这一刹那,我知道美国已经投入了战争,而且全力以赴,准备决一死战。所以我们终于取得了胜利!”


轶事


“虎!虎!虎!”


“虎虎虎”是日本密码专家多田一紫和多位专家设计的,共采用了英文,日文,法文,和数字位置打乱配制而成,可靠率为百分之九十七。


之所以要选“虎”字,有人说是因为日本有一名民间谚语“虎行千里必凯旋”。为此,传记作家吴越曾专门致函询问晚年侨居日本的池步洲老先生,池老先生回信说:日本政府在发动偷袭珍珠港之前几个月,就曾经用密电向各使领馆发布了许多暗语,这些暗语也都先后被他破译,但其中并无“虎!虎!虎!”这条暗语。渊田当时在飞机上发出的密电,可能是“东风,雨”这一隐语。这条隐语是日本政府发布的若干隐语之一,表示“日美开战”,这是日本政府规定全军甚至所有使领馆通用的,只要播发这一暗语,全军和驻世界各使领馆全军全都了然,不可能也没有必要为偷袭珍珠港单独设一隐语。因为“东风”二字的日语发音为ohhuh,其中huh的发音,与汉语“虎”字发音相近。“雨”字在这里当动词用,意即“下雨”,日语的发音为huhru,其中ru为尾音,很轻微,听起来和huh也相差不远。因此,“东风,雨”的日语发音,是ohhuhhuhru,反复播发,就讹变成“虎!虎!虎!”了。


布什欲将珍珠港定为国家遗迹纪念太平洋战争


美国总统布什在2008年29日在留给国防部长盖茨和内政部长肯普索恩的备忘录中提出一项设想:将1941年12月遭日军偷袭的夏威夷珍珠港指定为国家遗迹。


报道称,布什在备忘录中提到了日军偷袭珍珠港,指出“珍珠港在日本发动攻击之前就是一处具有历史意义的场所”。他认为,通过将其指定为国家遗迹,太平洋战争的历史将变得更有内涵。


在美国,国家遗迹不同于国家公园。根据《遗迹保护法》,总统可以不经国会批准自行宣布。此前位于纽约的自由女神像等已被指定为国家遗迹,受到了保护。