BBC报道:范冰冰被罚8.83亿元,不坐牢

发布:2018-10-04 10:05 · 文化

3)criminal charges 指“刑事起诉”。

4)on time是介词短语,表示“按时”

3.Some film stars were alleged to have used so-called "yin-yang contracts" - a practice where one contract sets out an actor's real earnings, andanother detailsa lower figure, with the latter submitted to the tax authorities.

一些电影明星被指控使用所谓的“阴阳合同”―一份合同写明真实收入,另一份合同里的收入数字更低,是提交给税务部门的。

1)alleged to do sth.是一个句型,表示“被指控(做某事)”。

2)“yin-yang contracts”是“阴阳合同”的简单英文说法,后面可以加上详细解释。

3)set out 是“短语动词”,我们可以视之为整体,表示“列出”。

4)detail这里做及物动词,表示“详细说明”。

5)the latter是“后者”;“前者”用 the former。

6)submit 做动词表示“呈递、提交”。

BBC报道:范冰冰被罚8.83亿元,不坐牢

4.The star, who disappeared in July, posted a long apology on social media.

这位在7月份销声匿迹的明星,在微博上发了一封长长的道歉信。

1)disappear 是不及物动词,表示“消失”。

2)post 是常用网络英语,表示在社交媒体上“发文、发照片”的“发”。

3)apology是名词,表示“道歉(信)”,其动词形式为 apologize

5. "I've been suffering unprecedented pain recently… I'm so ashamed of what I've done. Here, I sincerely apologize to everyone."

我经历了前所未有的痛苦,我对我的所作所为深感愧疚。在这里我向大家诚恳道歉。

1)unprecedented这个形容词很棒,表示“前所未有的”。

2)be ashamed of 是一个句型,表示“对…表示愧疚”。

3)apologize to somebody指“向某人道歉”。

(0)
写评论
相关阅读
作品评论

暂无评论

友情链接:
联系我们
  • 意见邮箱:yuanyeer@hotmail.com

Copyright(C)2017-2025天使文档 ALLRights Reserved 天使文档网 版权所有